Selon les notables de la place, environ 140 corps auraient été enterrés dans ces huit fosses communes sur lesquelles, à l'initiative des autorités religieuses de Drodro, des croix indiquant le nombre de corps, variant entre cinq et 32, ont été posées. | UN | وأفاد أعيان المنطقة أن 140 جثة تقريبا مدفونة في هذه المقابر الجماعية الثماني وقد نصبت عليها، بطلب من السلطات الدينية في درودرو، صلبان تشير إلى أن عدد الجثث فيها يتراوح بين 5 و 32 جثة. |
Plein de motards porte une croix de fer | Open Subtitles | انظري ، هُناك الكثير من الدراجين يرتدون صلبان حديدية |
6x6x12 rayons, donc, on parle de 7 croix, | Open Subtitles | لوح خشب مقاس 6 في 6 في 12 بالحديث عن سبعة صلبان |
Regardez. ll y a des croix partout. | Open Subtitles | أنتظر لحظه.. أنظر هنا لدينا صلبان فى كل أنحاء المكان |
Les deux élèves ont évoqué notamment les actes répétés et constants de harcèlement consistant à insulter les élèves juifs, à graver des croix gammées sur leurs pupitres, à dessiner des croix gammées sur les tableaux et, d'une façon générale, à intimider les élèves juifs. | UN | وقدم الطالبان، بين جملة أمور، أدلة على وجود مضايقات متكررة ومستمرة تنطوي على توجيه شتائم مخزية إلى الطلاب اليهود، وحفر صلبان معقوفة على مكاتب الأطفال اليهود، ورسم صلبان معقوفة على السبورات، وتوجيه التهديد إلى الطلاب اليهود عموماً. |
Le mois prochain, je veux de belles nanas flottant sur des grands crucifix. | Open Subtitles | ثمّ في الشهر القادم ...أريد الحصول على فتيات جميلات معلَّقات على صلبان زجاجية كبيرة |
- Vendu! - Bien, on a des croix. | Open Subtitles | حسنا سأشترى هذا و بذلك نحصل على صلبان تغطينا.. |
Faites attention à ce que vous construisez et quelles croix vous portez. | Open Subtitles | لذا ، فكن حذراً فيما تبنيه و أى صلبان تحملها |
Je ne veux pas qu'on brûle de croix devant chez moi. | Open Subtitles | ولا أريد صلبان محترقة على ساحتي الأمامية |
Des hommes portant des croix vinrent et chassèrent les païens jusqu'aux confins de la terre. | Open Subtitles | جاء رجال يحملون صلبان وقادوا الهمجيّ إلى أطراف الأرض |
Des statuettes de cire... des croix en paille tressée et tant de velours pour la crèche ! | Open Subtitles | في أعياد الكريسماس يعطي لنا تماثيل شمعّية صغيرة، صلبان منسوجة من القش، صور لمهد المسيح. |
Un hélicoptère de type Gazelle frappé de croix rouges a été observé décollant de Bosanska Dubica et prenant la direction de l'ouest. | UN | شرقا شوهدت طائرة عمودية من طراز Gazelle وعليها صلبان حمراء وهي تقلع من بوسناسكا دوبيتشا متجهة غربا. |
Un hélicoptère de type Gazelle de couleur verte frappé de croix rouges a été observé alors qu'il atterrissait à Bosanska Dubica, en provenance du sud-est. | UN | شوهدت طائرة عمودية خضراء اللون من طراز Gazelle وعليها صلبان حمراء وهي تهبط في بوسناسكا دوبيتشا من ناحية الجنوب الشرقي. |
Par la suite, vers la fin mai, l'aspect des emplacements a été sensiblement modifié par l'érection de tumulus individuels, surmontés d'une croix. | UN | وبعد ذلك بُدﱢلت ملامح هذه المواقع بشكل ملموس، فأهيلت أكوام فرادى من التراب عليها ووضعت فوقها صلبان وذلك قبيل انتهاء شهر أيار/مايو. |
Les deux élèves ont évoqué notamment les actes répétés et constants de harcèlement consistant à insulter les élèves juifs, à graver des croix gammées sur leurs pupitres, à dessiner des croix gammées sur les tableaux et, d'une façon générale, à intimider les élèves juifs. | UN | وقدم الطالبان، بين جملة أمور، أدلة على وجود مضايقات متكررة ومستمرة تنطوي على توجيه شتائم مخزية إلى الطلاب اليهود، وحفر صلبان معقوفة على مكاتب الأطفال اليهود، ورسم صلبان معقوفة على السبورات، وتوجيه التهديد إلى الطلاب اليهود عموماً. |
Les canots de sauvetage des navires-hôpitaux, les canots de sauvetage côtiers et toutes les petites embarcations employées par le Service de santé seront peints en blanc avec des croix rouge foncé nettement visibles et, d’une manière générale, les modes d’identification stipulés ci-dessus pour les navires-hôpitaux leur seront applicables. | UN | وتطلى قوارب النجاة التابعة للسفن المستشفيات وزوارق الإنقاذ الساحلية وجميع الزوارق الصغيرة التي تستخدمها الخدمات الطبية بلون أبيض وترسم عليها صلبان بلون أحمر قان ترى بوضوح، وتنطبق عليها بصورة عامة وسائل التمييز المنصوص عليها أعلاه بشأن السفن المستشفيات. |
Par la suite, vers la fin mai, l'aspect des emplacements a été sensiblement modifié par l'érection de tumulus individuels, surmontés d'une croix. | UN | وبعد ذلك بُدﱢلت ملامح هذه المواقع بشكل ملموس، فأهيلت أكوام فرادى من التراب عليها ووضعت فوقها صلبان وذلك قبيل انتهاء شهر أيار/مايو. |
Cela est confirmé par le nombre de participants, l'utilisation de symboles non étatiques et l'intention des participants de placer des croix en un lieu librement choisi par eux. | UN | وهذا ما يؤكده عدد المشاركين في التجمع، واستخدامهم رموزاً لا صلة لها بالدولة، واعتزامهم نصب صلبان في موقع اختاروه هم بحرية. |
Et des crucifix... des centaines de crucifix. | Open Subtitles | هذه صلبان مئات منها |