"صلبة" - Traduction Arabe en Français

    • solide
        
    • solides
        
    • dur
        
    • rigides
        
    • rigide
        
    • durs
        
    • dure
        
    • forte
        
    • ferme
        
    • coriace
        
    • béton
        
    • acier
        
    • stable
        
    • durcir
        
    L’hexafluorure d’uranium doit être sous forme solide, et la pression interne du colis doit être inférieure à la pression atmosphérique lorsque le colis est présenté pour le transport. UN ويجب أن يكون سادس فلوريد اليورانيوم في حالة صلبة وأن يكون الضغط الداخلي في الطرد أقل من الضغط الجوي عند تقديمه للنقل.
    Il a indiqué que la convention offrirait une base solide pour mettre fin à la corruption. UN وقال ان الاتفاقية الجديدة ستوفر قاعدة صلبة للجهود الرامية إلى القضاء على الفساد.
    Déchets solides contaminés par le mercure, mercure élémentaire, résidus de procédés UN نفايات صلبة ملوّثة بالزئبق، عناصر الزئبق، مخلفات العمليات الصناعية
    Par exemple, elles ne peuvent servir à traiter que des déchets solides contaminés par des POP dont la granulométrie est inférieure à 200 mm. UN فمثلاً، بعضها قد يستطيع مناولة نفايات صلبة ملوثة بملوثات عضوية ثابتة فقط إذا كان قطرها أقل من 200 ملم.
    Camp d'hébergement en dur destiné à accueillir les contingents de l'AMISOM UN معسكر إيواء ذي جدران صلبة لخدمة قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Remplacement de 4 structures à parois souples par 3 nouveaux bâtiments modulaires à parois rigides pour servir d'entrepôts et de bureaux UN الاستعاضة عن 4 من الهياكل ذات الجدران اللينة بـ 3 مبان جديدة ذات جدران صلبة لاستيعاب المخازن والمكاتب
    Nous avons obtenu un rôle principal solide à l'ambassade russe. Open Subtitles لقد حصلنا على مؤشرات صلبة في السفارة الروسية.
    Un glacier n'est pas une masse solide comme cela parait. Open Subtitles الكتل الجليدية لا تنشأ كتلاً صلبة من البداية
    Le satellite est équipé d'une caméra d'imagerie térahertz qui peut voir à travers un corps solide jusqu'à 100 m de profondeur. Open Subtitles ذلك السؤال. إنّ القمر الصناعي مجهّز بآلة تصوير تصوير. هذه آلة التصوير قادرة رؤية خلال مسألة صلبة
    Comme vous le savez, l'OCE est une organisation purement économique qui cherche à promouvoir une coopération régionale polyvalente en tant que base solide d'une croissance socio-économique soutenue pour ses Etats membres. UN وكما يعرف الممثلون أن منظمة التعاون الاقتصادي ليست سوى منظمة اقتصادية تسعى الى تعزيز التعاون الاقليمي المتعدد الجوانب باعتباره قاعدة صلبة لتحقيق النمو الاجتماعي الاقتصادي المستمر لدولها الاعضاء.
    Cependant, pour s'acquitter comme il convient de son mandat, le PNUCID a besoin d'une base financière solide et viable. UN مع ذلك، يحتاج هذا البرنامج، لكي ينفذ ولايته على نحو سليم الى قاعدة مالية صلبة ودائمة.
    Rio était le début d'un processus réaliste, et les résultats du Sommet de la Terre ont fourni une base solide de l'action décisive qui découlera de ce nouveau partenariat. UN لقد بدأت ريو عملية واقعية، فنتائج قمة اﻷرض وضعت قاعدة صلبة للعمل الحاسم على أساس هذه الشراكة الجديدة.
    Par exemple, elles ne peuvent servir à traiter que des déchets solides contaminés par des POP dont la granulométrie est inférieure à 200 mm. UN فمثلاً، بعضها قد يستطيع مناولة نفايات صلبة ملوثة بملوثات عضوية ثابتة فقط إذا كان قطرها أقل من 200 ملم.
    Par exemple, elles ne peuvent servir à traiter que des déchets solides contaminés par des POP dont la granulométrie est inférieure à 200 mm. UN فمثلاً، بعضها قد يستطيع مناولة نفايات صلبة ملوثة بملوثات عضوية ثابتة فقط إذا كان قطرها أقل من 200 ملم.
    La pompe a été modifiée afin de pouvoir absorber des solides de 30 millimètres. UN وعُـدل نظام مضخة الحمأة ليتعامل مع حبيبات صلبة حجمها 30 مليمترا.
    Nous faisons de ce camp un centre majeur, aux structures solides. Open Subtitles نحن تحول هذا المخيم إلى مركز رئيسي، هياكل صلبة.
    La transition à une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale repose maintenant sur des bases solides. UN إن الانتقال الى جنوب افريقيا متحدة ديمقراطية وغير عنصرية يقوم اﻵن على أرضية صلبة.
    Tous les militaires ont bénéficié d'un hébergement en dur. UN وزُود أفراد جميع القوات بأماكن إقامة ذات جدران صلبة.
    Unité modulaire de cuisine à parois rigides pour 50 hommes UN مطبخ مؤلف من حاوية صلبة الجدران، 50 قطعة
    Quatre navires gonflables à structure rigide seront déployés à Monrovia et Buchanan. UN وستنشر زوارق قابلة للنفخ ذات هياكل صلبة في مونروفيا وبوكانان.
    - De quoi remplir 7 disques durs de 10 Go : Un milliard d'entrées. Open Subtitles كافية لملئ سبعة أقراص صلبة بحجم 10 جيجا, تقريبا مليار مُدخَل.
    c'est juste de l'eau gelée, mais on dirait de la roche dure, regardez-ça! . Open Subtitles إنها عبارة عن ماء متجمّد ولكنها صلبة كالصخر ، أنظر إليها
    Le Pérou a un tissu économique solide sur lequel on peut s'appuyer pour créer des industries plus sophistiquées à plus forte valeur ajoutée. UN وتمتلك بيرو قاعدة اقتصادية صلبة يمكن أن تبني عليها صناعات أكثر تطوراً مع قيمة مضافة أكبر.
    Et si on descendait en discuter sur la terre ferme ? Open Subtitles ما رأيك أن ننزل ونناقش هذا على أرضية صلبة
    Je suis coriace et forte, et j'aime me jeter dans l'eau frisquette. Open Subtitles أنا صلبة وقوية. وانا أود السباحة فى المياه المتجمدة
    L'affaire ne s'est pas écroulée, ça été étouffé et mon témoin était en béton. Open Subtitles قضيتي لم تتفكّك، ولقد أغلقوها وشاهدي كان يقف على أرض صلبة
    Des menottes en acier, très résistantes, comme vous le constatez. Tu peux t'en libérer ? Open Subtitles لاحظوا القيود حديدية و صلبة , أتستطيع أن تفلت من ذلك ؟
    Ce plan offrait un socle stable d'intégration des questions relatives aux droits de l'homme, tant au plan national que local. UN وتوفر الخطة أرضية صلبة على المستويين الوطني ودون الوطني يتم على أساسها تعميم قضايا حقوق الإنسان.
    Les faisant durcir comme des glands. Open Subtitles تجعلهما صلبة مثل الجوز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus