Elle poursuivra son action en détachant l'Ambassadeur George Saliba en qualité d'envoyé spécial du secrétariat. | UN | وستواصل مالطة تقديم دعمها للاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط عن طريق انتداب السفير جورج صليبا مبعوثا خاصا للأمانة. |
S.E. M. George Saliba | UN | سعادة السيد جورج صليبا |
S.E. M. George Saliba | UN | سعادة السيد جورج صليبا |
12. À sa 228e séance, le 14 avril 1997, le Comité a élu M. George Saliba (Malte) Rapporteur. | UN | ١٢ - وانتخبت اللجنة، في جلستها ٢٢٨ المعقودة في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، السيد جورج صليبا )مالطة( مقررا. |
Ils ont enquêté et établi un contact visuel avec un hélicoptère blanc de type MI-8 marqué d'une croix rouge. | UN | وقد اضطلعت المقاتلات بالتحري اللازم، حيث رصدت عيانا طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 تحمل صليبا أحمر. |
Celui-ci, constitué comme précédemment, avait pour président M. George Saliba (Malte) et pour vice-président M. Syed Akbaruddin (Inde) Le Groupe de travail se composait des membres suivants : Afghanistan, Bélarus, Cuba, Guinée, Guyana, Inde, Malte, Pakistan, Sénégal, Tunisie, Turquie, Ukraine et Palestine, représentée par l'OLP en tant que représentante du peuple directement intéressé. | UN | وتم تشكيل الفريق العامل برئاسة السيد جورج صليبا )مالطة(، وتولى السيد سيد أكبرالدين )الهند( منصب نائب الرئيس)٦(. |
37. Le PRÉSIDENT dit qu'il vient juste d'être informé que M. Saliba (Malte) ne pourrait pas participer au Séminaire de Jakarta. | UN | ٣٧ - الرئيس: قال إنه أبلغ لتوه بأن السيد صليبا )مالطة( لن يتمكن من المشاركة في ندوة جاكرتا. |
M. Saliba (Malte) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président pour la convocation de cette session extraordinaire d'urgence. | UN | السيد صليبا )مالطة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أشكر الرئيس على عقده هذه الدورة الاستثنائية الطارئة. |
M. Saliba (Malte) (interprétation de l'anglais) : Prenant la parole pour la première fois devant l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session, je saisis cette occasion pour féliciter M. Didier Opertti de son élection et de la façon remarquable dont il dirige nos travaux. | UN | السيد صليبا )مالطة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لما كانت هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها أمام الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، أود أن أهنئ السيد ديديير أوبيرتي على انتخابه وعلى الاقتدار الذي يدير به أعمال الدورة. |
La délégation du Comité était composée de son Président, de M. Ravan A. G. Farhadi (Afghanistan), Vice-Président, de M. George Saliba (Malte), Rapporteur, de M. Martin Andgaba (Namibie) et de M. Nasser Al-Riduva (Palestine). | UN | وذكر أن وفد اللجنة كان يتألف من رئيسها، والسيد م. رافان أ. غ. فرهادي )أفغانستان( نائب الرئيس، والسيد جورج صليبا )مالطة( المقرر، والسيد مارتن اند غابا )ناميبيا(، والسيد ناصر القدوة )فلسطين(. |
M. Saliba (Malte) (interprétation de l'anglais) : D'emblée, je voudrais dire combien nous apprécions l'élection de l'Ambassadeur Mernier à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد صليبا )مالطة( )تكلم بالانكليزية(: اسمحوا لي أن أعــرب فــي البدايـة عن مدى سرورنا لانتخاب السفير ميرنييه لرئاسة هـذه اللجنة الهامة. |
84. Le Comité était représenté par une délégation composée de son président, M. Ibra Deguène Ka (Sénégal), de son Vice-président, M. Eduardo Rodriguez Parilla (Cuba), de son Rapporteur, M. George Saliba (Malte), de M. Alounkèo Kittikoun (République démocratique populaire lao) et de M. Nasser Al-Kidwa (Palestine). | UN | ٨٤ - ومثل اللجنة وفد ضم السيد إيبرا ديغوان كا )السنغال(، رئيس اللجنة؛ والسيد إدواردو رودريغيز بارييا )كوبا(، نائب الرئيس؛ والسيد جورج صليبا )مالطة(، المقرر؛ والسيد ألونكينيو كيتيخون )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية(؛ والسيد ناصر القدوة )فلسطين(. |
M. Saliba (Malte) (interprétation de l'anglais) : Depuis la fin de la guerre froide, la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales revêt une importance croissante. | UN | السيد صليبا )مالطة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد اكتسى التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية أهمية متزايدة بعد زوال الحرب الباردة. |
M. Saliba (Malte) (interprétation de l'anglais) : La question des océans et du droit de la mer a pris une grande importance dans l'ordre du jour de l'Assemblée. | UN | السيد صليبا )مالطة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن البند المتعلق بالمحيطات وقانون البحار لا يزال يكتسي أهمية على جــدول أعمــال الجمعيــة. |
M. Saliba (Malte) (interprétation de l'anglais) : L'importance du point concernant la réforme du Conseil de sécurité a été une fois de plus prouvée par le nombre élevé de délégations qui ont pris la parole sur ce point. | UN | السيد صليبا )مالطة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن أهمية البند المتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن قد تجلــى مــرة أخرى في العدد الكبير للوفود التي تكلمــت بشــأن هــذا البند. |
6. M. Saliba (Malte) voit dans les travaux de l'Office la preuve de l'engagement humanitaire de la communauté internationale et une manifestation de sa sollicitude pour le peuple palestinien. | UN | ٦ - السيد صليبا )مالطة(: قال إن ما تقوم به اﻷونروا من أعمال هو برهان على الالتزام اﻹنساني للمجتمع الدولي وعلى اهتمامه بالشعب الفلسطيني. |
M. Saliba (Malte) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous remercier d'avoir convoqué cette reprise de la session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale. | UN | السيد صليبا )مالطة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بادئ ذي بدء أود أن أشكركم، سيادة الرئيس، على الدعوة إلى استئناف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة. |
À sa 246e séance, le 11 août 1999, le Comité a élu au poste de Rapporteur M. Walter Balzan (Malte) en remplacement de M. George Saliba, qui a été muté par son gouvernement. | UN | وفي جلستها ٦٤٢، المعقودة في ١١ آب/أغسطس ٩٩٩١، انتخبت اللجنة والتر بالزان )مالطة( مقررا لها، ليحل محل جورج صليبا المقرر السابق للجنة، الذي عينته حكومته في منصب آخر. |
À sa 246e séance, le 11 août 1999, le Comité a élu au poste de Rapporteur M. Walter Balzan (Malte) en remplacement de M. George Saliba, qui a été muté par son gouvernement. | UN | وفي جلستها ٦٤٢، المعقودة في ١١ آب/أغسطس ٩٩٩١، انتخبت اللجنة والتر بالزان )مالطة( مقررا لها، ليحل محل جورج صليبا المقرر السابق للجنة، الذي عينته حكومته في منصب آخر. |
Les croix leur font mal. On a une croix? | Open Subtitles | الصلبان تؤذى مصاصى الدماء هل لدينا صليبا ؟ |
Un serviteur de Dieu peut prendre une croix et la leur enfoncer profond. | Open Subtitles | خادم الرب يمكنه أن يحمل صليبا و يدفعه فى هؤلاء الوحوش |