Le 8 février au soir, Seleia, située immédiatement au nord-est de Sirba, a été bombardée par un avion des forces gouvernementales. | UN | وفي مساء يوم 8 شباط/فبراير، قصفت طائرة حكومية صليعة التي تقع على مقربة من شمال شرق سربا. |
De plus, certains rapports font état de pillages répétés de la population locale par les milices alliées au Gouvernement, à Seleia et dans ses environs. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة تقارير تفيد باستمرار قيام الميليشيات المتحالفة مع الحكومة بنهب السكان المحليين في صليعة والمناطق المحيطة بها. |
Les effectifs de police de la MINUAD comptent renforcer leur présence à Seleia dès que les installations nécessaires seront en place. | UN | وتعتزم قوات الشرطة التابعة للعملية المختلطة تعزيز حضورها في صليعة حالما يتم بناء المرافق المناسبة. |
Au Darfour-Nord, le JEM et les forces gouvernementales se sont affrontés à proximité des villages de Mellit et Saiyah les 5 et 6 août 2009, et de nouveau le 9 août 2009, près de Kushkush, où le JEM a tendu une embuscade aux forces gouvernementales qui se dirigeaient vers Silea et Kulbus dans le Darfour-Ouest. | UN | وفي شمال دارفور، اشتبكت حركة العدل والمساواة والقوات الحكومية بالقرب من قريتي مليط وسعيّة، في 5 و 6 آب/أغسطس 2009، وتكرر الاشتباك في 9 آب/أغسطس 2009 بالقرب من كشكش، حيث نصبت حركة العدل والمساواة كمينا للقوات الحكومية المتجهة إلى صليعة وكلبس في غرب دارفور. |
Dès son arrivée dans les zones du Djebel Moon contrôlées par le JEM dans le Darfour-Ouest, la MINUAD a organisé et effectué des missions d'évaluation à Silea et dans les villages voisins, où quelque 4 000 personnes ont trouvé refuge. | UN | 50 - ولدى وصول العملية المختلطة إلى المناطق التي تسيطر عليها حركة العدل والمساواة في منطقة جبل مون بولاية غرب دارفور، نظمت العملية ونفذت بعثات تقييم ميدانية إلى صليعة والقرى المحيطة بها، حيث لجأ إليها ما يقرب من 000 4 شخص. |
Les commandants du MJE ont signalé le déplacement de civils d'Abu Dangal à Muhajeriya et de Muhajeriya à Seleah, Al Daein et Nyala. | UN | وقد أبلغ قواد حركة العدل والمساواة عن تشريد المدنيين من أبو دنقل إلى مهاجرية ومن مهاجرية إلى صليعة والضعين ونيالا. |
Toutefois, la mission n'a toujours pas reçu jusqu'ici de terrain à Seleia, qui se trouve dans le corridor nord de l'État. | UN | إلا أننا لم نحصل حتى الآن على الأرض في صليعة التي تقع في الممر الشمالي للولاية. |
Les Forces armées soudanaises ont riposté par des attaques aériennes et des tirs d'artillerie contre des positions du MJE près de Seleia, tuant 62 civils. | UN | وردت القوات المسلحة السودانية بشن هجمات جوية وقصف مواقع للحركة قرب صليعة. وأدت الهجمات إلى مقتل 62 مدنيا. |
Selon certaines informations, les civils déplacés de Seleia ne retourneraient pas dans leur ville du fait de la présence d'un grand nombre de soldats des forces gouvernementales dans la zone. | UN | 7 - ويتردد أن المدنيين الذين شردوا من صليعة لا يعودون إلى البلدة بسبب وجود أعداد كبيرة من القوات الحكومية في المنطقة. |
Au cours du deuxième semestre de 2008, la mission a l'intention de poster un nouveau bataillon, réparti entre deux sites, à Kulbus, et d'installer un nouveau camp à Seleia; le théâtre des opérations couvrirait ainsi l'ensemble de la zone de Jebel Moon. | UN | وتعتزم العملية المختلطة وضع كتيبة جديدة في موقعين في كلبس وفي معسكر جديد في صليعة في خلال النصف الثاني من عام 2008، باعتبار ذلك تدبيرا أكثر دواما، بحيث يشمل نطاق العمليات مجمل منطقة جبل مون. |
Le 19 mars, l'adjoint du Représentant spécial conjoint et le chef d'état-major se sont rendus à Seleia en vue de rechercher des solutions permettant de déployer la MINUAD de façon plus permanente dans cette zone. | UN | وفي 19 آذار/مارس، قام نائب الممثل الخاص المشترك ورئيس هيئة الأركان العسكرية بزيارة إلى صليعة من أجل استكشاف خيارات نشر العملية المختلطة في المنطقة على أساس أكثر دواما. |
L'aide soutenue du Gouvernement soudanais sera essentielle pour assurer la bonne exécution de ce plan; en particulier, il devra fournir les terrains nécessaires à l'expansion des camps existants de la MINUAD, et en construire de nouveaux à Seleia, Buram, Habila et Um Dukhum; et il devra aussi prendre toutes les mesures voulues pour assurer jusqu'au Darfour l'acheminement rapide et sûr du matériel de la mission. | UN | وسيكتسي استمرار المساعدة التي تقدمها حكومة السودان أهمية حيوية لنجاح تنفيذ الخطة، لا سيما المساعدة في إتاحة أراض لتوسيع المعسكرات للعملية المختلطة الحالية، وبناء معسكرات جديدة في صليعة وبرام وهبيلة وأم دخن؛ واتخاذ جميع ما يمكن من تدابير لكفالة النقل السريع والآمن لمعدات العملية المختلطة إلى دارفور. |
À la suite d'une visite du Représentant spécial conjoint, du commandant en second de la force et du chef de la police civile à Seleia, le 26 février, des patrouilles motorisées militaires et policières provenant de Kulbus et El Geneina ont été effectuées régulièrement dans le couloir nord du Darfour-Ouest. | UN | وفي أعقاب زيارة قام بها الممثل الخاص المشترك ونائب قائد القوة ومفوض الشرطة إلى صليعة في 26 شباط/فبراير، تُسير دوريات عسكرية ودوريات شرطة بالمركبات من كلبس والجنينة على أساس منتظم في الممر الشمالي من غرب دارفور. |
Les affrontements à la frontière soudano-tchadienne se sont poursuivis le 12 avril quand le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) a attaqué un poste des Forces armées soudanaises à Kush Kush (15 kilomètres au nord-ouest de Seleia). | UN | 4 - واستمرت المصادمات على الحدود التشادية - السودانية في 12 نيسان/أبريل إذ هاجمت حركة العدل والمساواة مركزا للقوات المسلحة السودانية في كوش كوش (15 كلم شمال غرب صليعة). |
Il y a également eu des affrontements entre l'armée soudanaise et le JEM au Darfour-Ouest, notamment entre le 2 et le 8 janvier 2010 près de Silea (à 42 km au sud-est de Kulbus), sans toutefois faire de victimes confirmées. | UN | 24 - وفي غرب دارفور، وقعت اشتباكات بين القوات المسلحة السودانية وحركة العدل والمساواة، بما في ذلك القتال الذي دار بين 2 و 8 كانون الثاني/يناير 2010 بالقرب من صليعة (على بعد 42 كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من كلبس). |
La MINUAD a confirmé les attaques lancées par les forces gouvernementales contre des villages près de Malha (Darfour-Nord) le 25 novembre 2009, ainsi que des affrontements entre des forces gouvernementales et du JEM à Silea (Darfour-Ouest) entre le 2 et le 8 janvier 2010. | UN | ووثقت العملية المختلطة هجمات شنتها قوات حكومية على قرى بالقرب من المالحة (شمال دارفور) في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وكذلك مصادمات بين حكومة السودان وقوات حركة العدل والمساواة في صليعة (غرب دارفور) في الفترة من 2 إلى 8 كانون الثاني/يناير 2010. |
La tension reste toutefois présente du fait qu'il semblerait que les forces gouvernementales se préparent à mener une opération militaire majeure dans les zones de Seleah et de Jebel Moon. | UN | بيد أن التوترات تظل قائمة نسبة لوجود مؤشرات على أن القوات الحكومية تتأهب للقيام بعملية عسكرية رئيسية في منطقتي " صليعة/جبل مون " . |
Le 15 juillet 2010, des troupes des Forces armées soudanaises ont tiré une grenade à tube sur un convoi de la MINUAD à environ 17 kilomètres au sud du village de Seleah (Darfour-Ouest). | UN | ففي 15 تموز/يوليه 2010، أطلقت القوات المسلحة السودانية قنبلة صاروخية على قافلة تابعة للعملية المختلطة في منطقة تقع على بعد نحو 17 كيلومترا جنوب قرية صليعة (غرب دارفور). |