Je ne veux pas commencer à résumer ce que disent les délégations mais je serais enclin à le faire car le Silence dans cette salle est maintenant assourdissant. | UN | ولا أريد أن أبدأ بإيجاز ما قالته الوفود، لكنني أميل إلى القيام بذلك، لأنه يبدو أن هناك صمتا قاتلا في هذه القاعة. |
À cause du gros Silence, ou parce que tu réfléchis ? | Open Subtitles | هل هذا يعني أننا نواجه صمتا محرجا أو أنك تفكري؟ |
Silence. Vos mensonges n'ont aucun pouvoir sur moi, diable. | Open Subtitles | صمتا,فأكاذيبك ليس لها تأثير علي,أيها الشيطان |
Chut, la voila. | Open Subtitles | صمتا ، هاهي . في الواقع ، أريد أن أتحدث معها |
Du calme. | Open Subtitles | صمتا |
Les autorités gardent souvent un Silence redoutable et délibéré sur ces crimes dont les auteurs estiment dès lors être dans leur bon droit. | UN | وكثيرا ما تلتزم السلطات صمتا تاما ومقصودا إزاء هذا النوع من القتل، مشجعة بذلك مرتكبي هذه الجرائم على اعتبار أنفسهم على حق في هذه الجرائم غير الإنسانية. |
Silence radio jusqu'à ce que vous ayez quelque chose à dire. | Open Subtitles | أبق صمتا إذاعيا مالم عندك الشيء للقول. |
Soufre et fiel ! Silence, bande de chiens ! | Open Subtitles | كبريت وصفراء صمتا ايتها الكلاب |
Silence, Minos. C'est son destin à suivre. | Open Subtitles | صمتا ,مينوس,إن مصيره أن يكمل الطريق |
C'est dans le noir complet, mais pas dans le Silence complet. | Open Subtitles | انها ظلام دامس لكن ليست صمتا مطبقا |
Silence dans la salle ! | Open Subtitles | صمتا. الصمت في المحكمة |
Bon, une fois en haut, je veux le Silence absolu. | Open Subtitles | حسنا عندما نصعد السلالم اريد صمتا تام |
Silence, petit. | Open Subtitles | سيتم كشف موقعنا صمتا , ايها الصغير |
36. Trop de Silence entoure encore les criminels de guerre, en particulier Karadzić et Mladić, contre lesquels des mandats d'arrêt très clairs doivent être lancés. | UN | ٣٦ - وأردفت قائلة إن هناك صمتا مطبقا يحيط بمجرمي الحرب ولا سيما كراد زيتش وملاديتش اللذان ينبغي اصدار أمرين واضحين جدا يقضيان بإيقافهما. |
Tandis qu'ils essaient d'accuser l'Azerbaïdjan d'avoir supprimé des Arméniens pendant le régime soviétique, tenté de les chasser de leurs demeures ancestrales et déclenché une guerre brutale, le Ministre des affaires étrangères de la République d'Arménie passe systématiquement sous Silence des faits qui prouvent irréfutablement le contraire. | UN | وفي حين حاول وزير الخارجية الأرميني أن يلصق بأذربيجان تهمة تزعم تعرُّض الأرمن للقمع خلال الحكم السوفياتي " بمحاولتها اقتلاعهم من أرض أجدادهم " وإشعال سعير حرب وحشية، فهو يُمعِن في الصمت صمتا مطبقا عن الوقائع التي تشهد على عكس ذلك بما لا يقبل الجدل. |
Paradoxalement, ce sont les mêmes pays qui, dans le meilleur des cas, font preuve d'un Silence complice face au refus d'Israël d'adhérer au Traité de non-prolifération des armes nucléaires et de placer ses installations sous le régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) ou à la déclaration du Premier Ministre israélien au sujet de la possession d'armes nucléaires. | UN | ومن المفارقات أن هذه البلدان نفسها هي التي تلتزم في أحسن الحالات صمتا متواطئا إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ أو إزاء تصريح رئيس وزرائها بشأن حيازة الأسلحة النووية. |
- Ne me faites pas Chut. - Silence. | Open Subtitles | لا تفعل هذا معي صمتا |
Un peu de Silence, je vous prie. | Open Subtitles | صمتا, من فضلكم. |
Chut! Suivante! Toi, avec les lunettes. | Open Subtitles | صمتا , التالي انتي يا صاحبة النظاره |
Chut. Jesuis très occupée et importante. | Open Subtitles | صمتا من فضلك فأنا مشغولة للغاية |
Chut! On va voir les autres! | Open Subtitles | صمتا , سنرى الكثير |
Du calme, Alex. | Open Subtitles | ـ صمتا يا (أليكس)! |