"صناديق أو" - Traduction Arabe en Français

    • fonds ou
        
    • les boîtes ou
        
    • des harasses ou
        
    En vertu des dispositions du Code civil, ces entités peuvent être des fonds ou des syndicats. UN وبموجب أحكام القانون المدني يمكن أن تُنشئ هذه الكيانات باعتبارها صناديق أو اتحادات.
    Quelques organisations régionales de gestion des pêches ont pris des dispositions pour offrir cette assistance en mettant en place des fonds ou d'autres mécanismes. UN وخطت بعض المنظمات الإقليمية خطوات لتيسير هذه المساعدة من خلال إنشاء صناديق أو آليات أخرى.
    Quelques organisations régionales de gestion des pêches ont pris des dispositions pour offrir cette assistance en mettant en place des fonds ou d'autres mécanismes. UN وخطت بضع منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك بعض الخطوات لتيسير هذه المساعدة من خلال إنشاء صناديق أو آليات أخرى.
    les boîtes ou conteneurs de collecte spécialement réservés doivent être conçus en tenant compte des caractéristiques de ces déchets et de façon à éviter qu'ils se brisent. UN وينبغي تصميم صناديق أو حاويات منفصلة لجمع هذه النفايات بما يتوافق مع خصائصها ومن أجل التقليل إلى أدنى حد من تكسّرها.
    Il faut vérifier que les boîtes ou conteneurs destinés aux déchets contenant du mercure ne contiennent pas d'autres déchets. UN 128- وينبغي أيضاً رصد صناديق أو حاويات النفايات المحتوية على زئبق، وذلك لاجتناب إيداع أيّ نفايات أخرى داخلها.
    De tels objets non emballés peuvent être fixés sur des berceaux ou placés dans des harasses ou dans tout autre dispositif de manutention adapté. UN ويمكن تثبيت هذه السلع غير المعبأة على حمالات أو وضعها في صناديق أو أي وسيلة أخرى ملائمة للمناولة.
    À ce titre, tous les hauts fonctionnaires de l'Organisation qui dirigent des départements, des bureaux, des programmes, des fonds ou d'autres entités relèvent directement de lui. UN وبصفته هذه، فإن جميع كبار الموظفين في المنظمة الذين يرأسون إدارات أو مكاتب أو برامج أو صناديق أو كيانات أخرى مسؤولون أمامه بصفة مباشرة.
    Les États peuvent également créer des fonds ou d'autres mécanismes de soutien aux familles de journalistes tués, ce soutien pouvant par exemple prendre la forme d'une aide financière, de bourses d'études ou d'un accompagnement médical et psychologique, ou contribuer à des tels dispositifs. UN وبإمكان الدول أيضاً أن تنشئ أو تساهم في صناديق أو آليات أخرى تقدم الدعم لأسر الصحفيين الذين قتلوا، بما في ذلك الدعم المالي ومنح التعليم والعلاج الطبي والنفسي.
    Cette formule permettrait de mieux aligner les conditions d'emploi des différentes catégories de personnel en poste au même endroit, soit dans une mission de maintien de la paix, soit dans un organisme, fonds ou programme des Nations Unies. UN فنهج كهذا يجعل ظروف خدمة مختلف المجموعات من الموظفين العاملين في مكان ما منسجمة بشكل وثيق، إما مع بعثة لحفظ السلام أو مع أحد صناديق أو برامج أو وكالات الأمم المتحدة.
    Il s'agissait d'intérêts qui seraient soit versés aux donateurs soit transférés à d'autres programmes, fonds ou projets sur la base d'un accord écrit émanant des donateurs. UN ويمكن تسديد هذه الأموال إلى الجهات المانحة أو تحويلها إلى برامج أو صناديق أو مشاريع أخرى بناءً على موافقات خطية ترد من الجهات المانحة.
    iii) Des dispositions créant des fonds ou des programmes spéciaux par l'intermédiaire desquels les victimes peuvent réclamer réparation à l'État pour des préjudices ou des dommages subis par suite d'une infraction pénale; UN `3` وجود أحكام تنشئ صناديق أو مخططات مخصصة تمكِّن الضحايا من مطالبة الدولة بالحصول على تعويضات عما لحق بهم من إصابات أو أضرار نتيجة لجريمة جنائية؛
    8. Il est important de souligner à cet égard, l’intérêt particulier que les différents rapports accordent à la constitution de fonds ou mécanismes financiers de facilitation des processus sous-régionaux. UN 8- ومن المهم أن يشدد في هذا الصدد على الأهمية الخاصة التي توليها التقارير المختلفة إلى وضع صناديق أو آليات مالية لتسهيل العمليات دون الإقليمية.
    Il convient de réserver des fonds ou moyens de financement spéciaux pour s'assurer que les dépenses dans les domaines sociaux soient à la hauteur des défis du développement, notamment en ce qui concerne la mise en valeur des ressources humaines. UN 78 - وينبغي تخصيص صناديق أو أموال خاصة لكفالة تناسب الإنفاق على المجالات الاجتماعية مع تحديات التنمية، وخصوصا في مجال تنمية الموارد البشرية.
    j) Pas de fonds ou mécanisme intergouvernemental d'assurance supplémentaire (ÉtatsUnis, MISC.5). UN (ي) لا حاجة إلى إضافة صناديق أو آليات تأمين مشتركة بين الحكومات (الولايات المتحدة، Misc.5).
    73. Les participants ont suggéré d'établir de nouveaux fonds ou mécanismes financiers pour aider les pays en développement à réduire les émissions résultant du déboisement. UN 73- اقترح المشاركون إنشاء صناديق أو آليات مالية جديدة لمساعدة البلدان النامية في خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    Si le matériel est encore utilisable, on peut recourir à l'une des méthodes de liquidation ci-après, par ordre de préférence : vente < < en l'état > > à la valeur comptable résiduelle; vente < < sur place > > en l'état; transfert à d'autres organismes, fonds ou programmes des Nations Unies; ou don à un bénéficiaire agréé. UN وإذا كانت الأجهزة لا تزال صالحة للخدمة، فإن طرق التخلص المحتملة قد تشمل السبل التالية المدرجة حسب ترتيب التفضيل: البيع " في حالتها الحالية " بالقيمة المتبقية؛ البيع المحلي " في حالتها الحالية " ؛ تحويلها إلى وكالات أو صناديق أو برامج الأمم المتحدة الأخرى أو التبرع بها إلى جهة مصادق عليها.
    Administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur ayant un engagement limité à une mission, un bureau, un fonds ou un programme spécifique UN 4 - الموظفون المعينون في الفئة الفنية والفئات العليا في وظائف قاصرة على العمل في مكاتب أو بعثات أو صناديق أو برامج محددة
    La plupart des organisations, qu'il s'agisse d'institutions spécialisées techniques, de fonds ou de programmes, ont indiqué qu'elles étaient parfois en concurrence avec d'autres organismes des Nations Unies pour financer des activités dans des domaines d'activité analogues, un exemple fréquent étant la lutte contre le VIH/sida. UN وأفادت معظم المنظمات، سواء كانت وكالات متخصصة تقنية أو صناديق أو برامج بحالات محددة كانت تتنافس فيها مع مؤسسات أخرى من منظومة الأمم المتحدة لتمويل أنشطة في مجالات برنامجية متماثلة؛ ومن الأمثلة الشائعة على ذلك الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Lorsque les boîtes ou emballages d'origine ne sont pas disponibles, il convient de se procurer des conteneurs spécialement conçus pour le stockage des déchets contenant du mercure (notamment pour les lampes fluorescentes). UN وفي حال عدم توافر صناديق أو عبوات أصلية، فينبغي شراء حاويات مصمَّمة خصيصاً لتخزين النفايات المحتوية على زئبق (مثلاً حاويات للمصابيح الفلورية).
    Les entreprises de collecte autorisées, municipales ou privées entre autres (par exemple celles qui ont la confiance des producteurs de ces produits), recueilleront ces déchets dans les boîtes ou conteneurs réservés à cet effet. UN وينبغي أن يتولّى جامعو نفايات مأذون لهم بممارسة هذا العمل، ومنهم مثلاً جامعو النفايات التابعون للبلديات أو التابعون للقطاع الخاص (مثلاً جامعي النفايات الموثوقين من جانب منتجي هذه المنتجات) هم أنفسهم جمعَ النفايات في صناديق أو حاويات جمع النفايات.
    e) Ces objets doivent être fixés sur des berceaux ou dans des harasses ou dans tout autre dispositif de manutention de façon à ne pas pouvoir rendre du jeu dans des conditions normales de transport. UN (ه) أن يتم تثبيتها في صناديق أو أقفاص أو وسائل مناولة أخرى بحيث لا تصبح سائبة (مفككة) في ظروف النقل العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus