"صناعة التبغ" - Traduction Arabe en Français

    • l'industrie du tabac
        
    :: Une attention particulière sera accordée à la protection des mesures visant à remplacer la culture du tabac contre leur démantèlement par l'industrie du tabac. UN • سيولى اهتمام خاص لسياسات الحماية الرامية إلى إيجاد بدائل لزراعة التبغ لا تحطمها صناعة التبغ.
    Prenant note du conflit d'intérêts fondamental entre l'industrie du tabac et la santé publique, y compris dans le cadre des activités menées par les organismes des Nations Unies, UN وإذ يسلم أيضا بتضارب المصالح الجوهري بين صناعة التبغ والصحة العامة، في أطر منها الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة،
    Les femmes sont une cible de choix pour l'industrie du tabac. UN والنساء أحد الأهداف السانحة الرئيسية لدوائر صناعة التبغ.
    La Déclaration politique sur les maladies non transmissibles reconnaît en particulier < < qu'il existe un conflit d'intérêts fondamental entre l'industrie du tabac et la santé publique > > . UN ويسلم الإعلان السياسي المتعلق بالأمراض غير المعدية بوجه خاص بتضارب المصالح الأساسي بين دوائر صناعة التبغ والصحة العامة.
    l'industrie du tabac a assigné en justice nombre de Parties à la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac, y compris la Norvège. UN لكن صناعة التبغ رفعت شكوى ضد عدد من الأطراف في الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية المعنية بمكافحة استهلاك التبغ، من بينها النرويج.
    La deuxième ligne directrice soutenue par l'Équateur concerne le problème de la consommation du tabac, qui pose un conflit d'intérêts entre l'industrie du tabac et la santé publique. UN والمجال الثاني الذي تدعمه إكوادور هو مسألة استهلاك التبغ، التي تنطوي على تضارب مصالح بين صناعة التبغ والصحة العامة.
    Il s'inquiète aussi de la santé des femmes sur le lieu de travail, en particulier dans l'industrie du tabac. UN كما يساورها القلق إزاء الصحة المهنية للمرأة، ولا سيما في صناعة التبغ الآخذة في النمو.
    En outre, la position de l'OMS est que l'industrie du tabac, à l'instar des fabricants d'armes, ne saurait être une source de financement. UN وعلاوة على ذلك، فإن موقف منظمة الصحة العالمية هو أن صناعة التبغ إلى جانب صانعي الأسلحة مستثناة كمصدر من مصادر التمويل.
    l'industrie du tabac en tire parti en prenant davantage pour cible les femmes, en vue de gagner une part de marché autrefois inaccessible. UN وقد أدركت صناعة التبغ هذا الأمر بالفعل، ولذلك فهي تستهدف أساسا النساء لكسب جزء من السوق لم يكن متاحا من قبل.
    Prenant note du conflit d'intérêts fondamental entre l'industrie du tabac et la santé publique, y compris dans le cadre des activités menées par les organismes des Nations Unies, UN وإذ يسلم أيضا بتضارب المصالح الجوهري بين صناعة التبغ والصحة العامة، في أطر منها الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة،
    - Surveiller l'ingérence de l'industrie du tabac et aider les pays à élaborer des plans d'action pour s'y opposer. UN :: رصد تدخلات قطاع صناعة التبغ ومساعدة البلدان في وضع خطط عمل لمواجهة هذا القطاع
    Depuis longtemps, l'industrie du tabac tente de s'infiltrer et de s'opposer aux activités de lutte contre le tabac. UN فقطاع صناعة التبغ لديه تاريخ طويل ممن يحاولون التسلل إلى العمل في مكافحة التبغ، ومنع ذلك العمل.
    l'industrie du tabac gagne de nouveaux marchés dans les pays à revenu faible ou intermédiaire, où ceux qui fument le plus sont les plus pauvres. UN وتفتح صناعة التبغ أسواقا جديدة في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل، حيث يكون أفقر السكان هم أكثرهم تدخينا.
    Au total, 30 exposés ont été prononcés par des représentants du secteur public de la santé, des cultivateurs, des autorités publiques et de l'industrie du tabac. UN وقد أدلى القطاع الصحي العام والمزارعون والحكومة وممثلو صناعة التبغ بما مجموعه 30 بيانا.
    - C'est comme l'industrie du tabac. - Si on pouvait avoir leurs adeptes ! Open Subtitles سيئة مثل صناعة التبغ لوكانت عند الرب لاحصاها
    Un informateur était prêt à nous dire si l'industrie du tabac a dit la vérité à la population. Open Subtitles علمنا من مُطلع داخلي يمكنه أن يطلعنا إذا ماكانت صناعة التبغ صادقة مع الناس أم لا
    En raison de la publicité insuffisante faite sur ce sujet, de nombreuses femmes ne sont pas conscientes de la nocivité du tabac sur la santé, y compris les femmes qui travaillent dans l'industrie du tabac. UN ونظرا إلى عدم كفاية الدعاية للموضوع، فإن نساء كثيرات لا يدركن التأثيرات المضرة للتبغ على الصحة، بما في ذلك العاملات في صناعة التبغ.
    L'Irlande n'est pas le seul pays à avoir beaucoup de fumeurs. Il s'agit d'un problème universel dû essentiellement aux politiques commerciales de l'industrie du tabac, et qui demeure un motif sérieux d'inquiétude. UN إن مشكلة ارتفاع معدلات التدخين ليست مشكلة تنفرد بها آيرلندا، ولكنها مشكلة عالمية ناجمة بصفة رئيسية عن سياسات التسويق التي تطبقها صناعة التبغ وما زالت تمثل مصدراً رئيسياً للقلق.
    C'est lorsque l'industrie du tabac a commencé à faire appel à des méthodes accrocheuses de commercialisation que l'épidémie de tabagisme parmi les femmes s'est intensifiée. UN 13 - ويرتبط تزايد وباء استخدام التبغ لدى النساء ببداية حملة التسويق الجريئة التي تشنها صناعة التبغ.
    Selon toute vraisemblance, les mesures destinées à accroître la rentabilité, de même que l'évolution technologique dans l'industrie du tabac proprement dite, entraîneront à court terme davantage de suppressions d'emplois que les efforts de réduction de la demande. UN 21 - ومن المحتمل أن تحدث زيادة في فقد الوظائف على الأجل القصير بسبب تدابير رفع الكفاءة والتحولات التكنولوجية في صناعة التبغ نفسها تفوق تلك التي تتحقق نتيجة الجهود الرامية إلى الحد من الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus