"صناعة السياحة" - Traduction Arabe en Français

    • l'industrie du tourisme
        
    • l'industrie touristique
        
    • secteur du tourisme
        
    • le tourisme
        
    • secteur touristique
        
    • professionnels du tourisme
        
    • une industrie du tourisme réputée
        
    • l'activité touristique
        
    Lorsque des crises éclataient dans des régions touristiques, des représentants de l'industrie du tourisme allemande coopéraient avec la cellule de crise. UN وعندما تقع الأزمات في المناطق السياحية، يتعاون ممثلون عن صناعة السياحة الألمانية مع فرقة العمل المعنية بالتصدي للأزمات.
    Toutefois, de plus en plus de femmes travaillent aujourd'hui dans l'industrie du tourisme et la conserverie de thon < < Indian Ocean Tuna Factory > > . UN غير أنه يجري تعيين أعداد متزايدة من العاملات للعمل في صناعة السياحة وفي مصنع المحيط الهندي للتونة.
    L'administration, a-t-il ajouté, s'apprêtait à appliquer une stratégie commerciale propre à assurer que l'industrie touristique demeure compétitive. UN وأضاف الحاكم أن العمل جار لتركيز جهود التسويق من أجل بقاء صناعة السياحة قادرة على المنافسة.
    Par exemple, la croissance dynamique de l'Inde et de la Chine, qui représentaient 40 % de la population mondiale, semblait receler un potentiel considérable pour l'industrie touristique du Népal voisin. UN وعلى سبيل المثال، اعتُبر بروز الهند والصين كمحركين للنمو، وهما تشكلان 40 في المائة من سكان العالم، مصدرا لإمكانات هائلة في مجال صناعة السياحة في نيبال المجاورة.
    Ateliers nationaux et régionaux faisant intervenir des représentants du secteur du tourisme et des négociateurs commerciaux basés à Genève. UN تنظيم حلقات عمل وطنية وإقليمية يشارك فيها ممثلو صناعة السياحة والمتفاوضون التجاريون القائمون في جنيف.
    le tourisme reste cependant l'une des principales sources d'emplois du territoire puisqu'il fournit 19 % des emplois. UN بيد أن صناعة السياحة لا تزال تشكل أحد أرباب العمل الرئيسيين في اﻹقليم حيث توفر ١٩ في المائة من إجمالي فرص العمالة به.
    D. Tourisme Le redressement du secteur touristique reste une priorité pour le gouvernement du territoire. UN 25 - ما زالت إعادة تطوير صناعة السياحة من أولويات حكومة الإقليم.
    L'action menée pour développer l'industrie du tourisme ne s'était pas encore complètement traduite par des effets notables sur le développement économique. UN ولم تتبلور جهود تطوير صناعة السياحة بعد بشكل كامل لتساهم على نحو ملحوظ في التنمية الاقتصادية.
    l'industrie du tourisme aux Falkland offre des possibilités de vacances à thème pour ceux qui s'intéressent à la faune et à la flore sauvages, ou encore à la pêche à la truite de mer. UN وتقدم صناعة السياحة فسحا اختصاصية للمهتمين بالأحياء البرية وصيد سلمون البحر.
    Cuba a récemment été accusée de traite d'êtres humains et d'exploitation impliquant des enfants en vue de promouvoir l'industrie du tourisme. UN وقد اتهمت كوبا مؤخرا بالاتجار في البشر واستغلال الأطفال لدعم صناعة السياحة.
    13 heures Arrivée à Rozaje. des conséquences néfastes pour Discussions avec des l'industrie du tourisme UN التحـــدث مـــع محادثــات تتعلق باﻵثــار الضــارة عـلى اﻷشخاص المشردين داخليا صناعة السياحة
    Parmi les requérants, un grand nombre, mais non la totalité, exerçait des activités dans l'industrie du tourisme. UN وكان العديد من أصحاب هذه المطالبات، وليس جميعهم، من العاملين في صناعة السياحة.
    Les experts étudieront les incidences du commerce électronique sur l'industrie du tourisme du point de vue des pays en développement. UN سيناقش اجتماع الخبراء ما يترتب على التجارة الإلكترونية من آثار على صناعة السياحة من منظور البلدان النامية.
    20. Beaucoup d'employés de l'industrie touristique mondiale sont des travailleurs migrants. UN 20- وكثير من العاملين في صناعة السياحة العالمية هم من العمال المهاجرين.
    La croissance de l'industrie touristique et l'extrême pauvreté ont cependant battu en brèche les valeurs traditionnelles et, attirées par l'argent facile, des jeunes filles tombent dans le piège de la prostitution. UN ومع نمو صناعة السياحة مقترنة بالفقر المدقع، اختفت القيم التقليدية وتجري غواية الفتيات لممارسة البغاء لكسب المال بسرعة.
    La croissance de l'industrie touristique, qui visait une clientèle haut de gamme, s'était poursuivie sur une longue période. UN وقد ظلت صناعة السياحة الموجهة نحو الطرف الأعلى من السوق تنمو على مدى فترة طويلة من الوقت.
    L'action menée en vue de développer le secteur du tourisme n'avait pas encore pleinement apporté une importante contribution au développement économique. UN ولم تتبلور جهود تطوير صناعة السياحة بعد بشكل كامل لتساهم على نحو ملحوظ في التنمية الاقتصادية.
    C. Tourisme La crise financière et économique mondiale a eu une incidence négative sur le secteur du tourisme aux Bermudes en 2008 et 2009. UN 26 - كان للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية أثر سلبي على صناعة السياحة في برمودا في عامي 2008 و 2009.
    le tourisme rapportait au territoire 220 millions de dollars par an. UN كما تحقق صناعة السياحة دخلا لﻹقليم يبلغ ٠٢٢ مليونا من الدولارات في السنة.
    Elle a souligné que, pour favoriser l'essor durable du secteur touristique dans la région, il importait de définir la capacité d'accueil et les limites aux changements acceptables. UN وجرى التشديد على ضرورة تحديد القدرة على الحمولة وحدود التغيير المقبول بهدف توجيه التنمية المستدامة في مجال صناعة السياحة في الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية.
    Nous avons suggéré qu’on remédie à cette lacune, et notre suggestion a reçu le soutien massif des professionnels du tourisme. UN وقد أشرنا إلى وجوب تصحيح هذا الوضع، وحظي هذا الموقف بتأييد واسع النطاق من قطاع صناعة السياحة برمته.
    Elles ont néanmoins tiré parti de leur situation géographique et de la beauté de leurs paysages pour développer une industrie du tourisme réputée. UN وقد اعتمدت الجزيرة تاريخيا على موقعها وجمالها الطبيعي واكتسبت الشهرة في مجال صناعة السياحة.
    Il s'agit, notamment, de l'aéroport, sans lequel l'activité touristique de l'île n'aurait pu se développer. UN ومن هذه المرافق المطار الذي أمكن بفضله تطوير صناعة السياحة في برمودا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus