"صندوقا خاصا" - Traduction Arabe en Français

    • un fonds spécial
        
    • un fonds d'affectation spéciale
        
    L'ONU créerait un fonds spécial pour recevoir les contributions volontaires des États Membres qui souhaiteraient financer la force ne relevant pas des Nations Unies. UN ولسوف تنشئ اﻷمم المتحدة صندوقا خاصا للتبرعات من الدول اﻷعضاء التي ترغب في دعم القوة غير التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement de la République populaire de Chine a créé un fonds spécial d'appui à l'investissement et à la coopération en Afrique. UN وأنشأت حكومة الصين صندوقا خاصا لدعم الاستثمار والتعاون في أفريقيا.
    L'Organisation des États américains a elle aussi encouragé l'approche régionale en créant un fonds spécial pour le financement de la coopération Sud-Sud. UN وقدمت منظمة الدول اﻷمريكية، التي أنشأت صندوقا خاصا لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، دعما مماثلا.
    Conscient su fait qu'un accès plus facile à la terre et aux financements revêt également une importance cruciale, il a par ailleurs mis en place un fonds spécial d'autonomisation. UN وإذ تدرك أن سهولة الحصول على الأرض والتمويل أمر حيوي أيضا، أنشأت صندوقا خاصا لتمكين المرأة.
    Le Gouvernement malaisien avait créé un fonds d'affectation spéciale destiné à aider le peuple palestinien et avait augmenté le montant des contributions qu'il versait à l'UNRWA. UN وأضاف أن حكومة ماليزيا أنشأت صندوقا خاصا لمساعدة الشعب الفلسطيني وزادت من مساهماتها في موارد الوكالة.
    un fonds spécial à cet effet devrait être bientôt ouvert par le Président de la Commission de l'Union africaine. UN وينبغي أن ينشـئ رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي صندوقا خاصا لهذا الشأن في القريب العاجل.
    Le Groupe de la jeunesse des Nations Unies devrait créer un fonds spécial pour le suivi de l’initiative de Braga sur la crise de la dette. UN وينبغي أن تنشئ وحدة الشباب باﻷمم المتحدة صندوقا خاصا لعملية متابعة مبادرة براغا بشأن أزمة الديون.
    Le Gouvernement a adopté plusieurs lois, stratégies et programmes, et a instauré un fonds spécial pour soutenir la mise en œuvre des programmes destinés à l'enfance. UN واعتمدت مجموعة من القوانين والاستراتيجيات والبرامج، وأنشأت صندوقا خاصا لدعم تنفيذ البرامج التي تفيد الأطفال.
    UNIFEM, avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, a créé un fonds spécial pour la protection des femmes en danger. UN وقد أنشأ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، صندوقا خاصا لحماية النساء المعرّضات للخطر.
    Nous sommes heureux de relever qu'en dépit de graves difficultés financières, l'OUA a créé un fonds spécial pour appuyer les activités dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits. UN ويسعدنا أن نوضح أنه رغم القيود المالية الحادة، أنشأت منظمة الوحدة الافريقية صندوقا خاصا لدعم أنشطتها في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    En dépit de nos maigres ressources, nous sommes fiers de pouvoir dire que l'Afrique a créé un fonds spécial pour appuyer les activités de l'OUA en matière de prévention et de règlement des conflits. UN وبالرغم من مواردنا الهزيلة، نفخر بأن نقول إن افريقيا أنشأت بالفعل صندوقا خاصا لدعم أنشطة منظمة الوحدة الافريقية في مجالات منع الصراعات وتسويتها.
    Le Secrétariat d'Etat avait par ailleurs créé un fonds spécial servant à financer les dépenses liées au recyclage, comme les frais de garde d'enfants ou de parents âgés, de transport ou d'hébergement. UN وأضافت أن أمانة الدولة أنشأت أيضا صندوقا خاصا لتمويل التكاليف المتصلة باعادة التدريب، مثل رعاية اﻷطفال أو اﻵباء المسنين، وتوفير وسائط النقل ومرافق المبيت.
    L’OEA a créé, en 1998, un fonds spécial des Casques blancs. UN ١٣ - وأنشأت منظمة الدول اﻷمريكية صندوقا خاصا لذوي الخوذ البيض في عام ١٩٩٨.
    La Communauté des pays de langue portugaise a constitué un fonds spécial, dont le but exclusif est d’apporter un appui financier à des activités pratiques entreprises par la Communauté. UN وقد أنشأت جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية صندوقا خاصا هدفه الوحيد تقديم الدعم المالي لﻷنشطة العملية المضطلع بها داخل الجماعة.
    Le PNUCID a également créé un fonds spécial afin d’apporter une assistance financière aux organisations locales dans les pays en développement et les pays en transition. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات صندوقا خاصا لتقديم المنح للمنظمات الشعبية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Le Gouvernement estonien étudie sérieusement cette question et, en signe de bonne volonté et pour permettre à tous ceux qui le souhaitent d'exercer leur droit au retour dans leur pays d'origine, a créé un fonds spécial à cet effet. UN وقد تدارست حكومة استونيا هذه المسألة بصورة شاملة وأنشأت، كعلامة على حسن نيتها وحتى يمكن لﻷفراد ممارسة حقهم في العودة إلى بلدهم اﻷصلي، صندوقا خاصا لهذا الغرض.
    Le PNUD a également mis en place dans le cadre des ressources spéciales du programme (RSP) un fonds spécial de 2 millions de dollars affectés au soutien des activités de coordination au niveau des pays. UN كما أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صندوقا خاصا بمبلغ ٢ مليون دولار من موارد البرنامج الخاصة لدعم أنشطة التنسيق على الصعيد القطري.
    Le PNUD a également mis en place dans le cadre des ressources spéciales du programme (RSP) un fonds spécial de 2 millions de dollars affectés au soutien des activités de coordination au niveau des pays. UN كما أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صندوقا خاصا بمبلغ ٢ مليون دولار من موارد البرنامج الخاصة لدعم أنشطة التنسيق على الصعيد القطري.
    Dans le domaine des soins de santé, il a également créé un fonds spécial de plus de six milliards de bolívares pour aider les enfants handicapés, ce qui a permis à plus de 1 800 enfants et adolescents, notamment des filles, de recevoir des soins spécialisés. UN وفي مجال الرعاية الصحية، أنشأت أيضا صندوقا خاصا بميزانية تزيد على ستة بلايين بوليفاري لمساعدة الأطفال المعوقين. ونتيجة لذلك، حصل أكثر من 800 1 طفل ومراهق، من بينهم فتيات، على رعاية خاصة.
    Il existe un fonds spécial pour les plus vulnérables, qui sont le plus fréquemment des femmes, ainsi que des programmes pour les communautés vulnérables non couvertes par d'autres programmes agricoles, dont bénéficient également les femmes. UN كما أن هناك صندوقا خاصا لأضعف الفئات، وهي تميل إلى أن تتألف من النساء؛ وبرامج للمجتمعات الضعيفة غير المشمولة ببرامج زراعية أخرى، وهي أيضا تفيد النساء.
    A cette fin, l'Assemblée générale a, par cette résolution, créé un fonds d'affectation spéciale pour la participation des pays les moins avancés aux travaux du Comité préparatoire et de la Conférence. UN وبهذا الهدف، أنشأ القرار صندوقا خاصا لمشاركة أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus