Le Gouvernement du Venezuela a proposé la création d'un fonds humanitaire international qui disposerait de ressources financières provenant, entre autres, de la diminution des dépenses militaires. | UN | واقترحت حكومة فنزويلا إنشاء صندوق إنساني دولي لجمع الأموال من مصادر مختلفة مثل خفض النفقات العسكرية. |
Dans le même temps nous devrons conjuguer nos efforts pour mobiliser des ressources financières et mettre en place un fonds humanitaire sous l'égide des Nations Unies. | UN | وعلينا في الوقت نفسه أن نوحد جهودنا لحشد الموارد المالية وإنشاء صندوق إنساني برعاية الأمم المتحدة. |
:: Établir un fonds humanitaire international en vue d'atteindre les objectifs fixés en matière d'élimination de la pauvreté, de soins de santé, d'assainissement et d'éducation pour les groupes de population pauvres; | UN | :: إنشاء صندوق إنساني دولي لبلوغ أهداف القضاء على الفقر، وتوفير الرعاية الصحية والمرافق الصحية والتعليم للفقراء |
Lors du Sommet de Monterrey, le Venezuela a proposé la création d'un fonds humanitaire international. | UN | ولقد اقترحت جمهورية فنزويلا البوليفارية، في مؤتمر قمة مونتيري، إنشاء صندوق إنساني دولي. |
Mon gouvernement appuie la proposition visant à créer un fonds humanitaire, qui serait chargé de débloquer rapidement des fonds pour faire face aux besoins immédiats provoqués par les crises humanitaires et venir en aide aux victimes de catastrophes imprévues. | UN | وتؤيد حكومة بلادي الاقتراح الذي يدعو إلى إنشاء صندوق إنساني ليكون بمثابة آلية تكفل سرعة صرف الموارد من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة المترتبة على الأزمات الإنسانية ومساعدة ضحايا الكوارث غير المتوقعة. |
Un fonds humanitaire commun permettra d'étayer les priorités stratégiques, thématiques et géographiques du Plan d'action. | UN | ومن شأن صندوق إنساني مشترك للأموال المجمعة أن يساهم في تعزيز الأولويات الاستراتيجية والمواضيعية والجغرافية لخطة العمل. |
Un fonds humanitaire commun dirigé par le Coordonnateur de l'action humanitaire sera lancé en 2014 pour permettre de déterminer les zones géographiques et les domaines stratégiques dans lesquels les besoins sont les plus pressants. | UN | وفي عام 2014، سيتم إنشاء صندوق إنساني مشترك، تحت قيادة منسق الشؤون الإنسانية، من أجل كفالة تحديد الاحتياجات الاستراتيجية والجغرافية بمزيد من الدقة وترتيبها حسب الأولوية. |
Mon gouvernement continue d'encourager une telle initiative dans diverses instances internationales afin de créer un fonds humanitaire international pour réduire la pauvreté dans nos pays. | UN | وما فتئت حكومة بلادي تدعم هذه المبادرة في مختلف المحافل الدولية بغرض إنشاء صندوق إنساني دولي لتخفيف وطأة الفقر على شعوبنا. |
À cet égard, nous reprenons à notre compte la proposition du Président Hugo Chávez Frias, tendant à créer un fonds humanitaire international, alimenté par une partie des ressources libérées à la suite de la réduction des dépenses militaires, notamment. | UN | ونشدد مرة أخرى على اقتراح رئيسنا، هوغو تشافيز فرياس، الذي يقضي بإنشاء صندوق إنساني دولي، يموّل، في جملة أمور، بجزء من الموارد التي تتوفر نتيجة خفض الإنفاق العسكري. |
C'est pourquoi le Venezuela vient de préconiser, d'abord à Monterrey, et ensuite, plus récemment à Johannesburg, la création d'un fonds humanitaire international qui pourrait être alimenté par des ressources provenant, par exemple, d'un pourcentage des dépenses militaires de la planète. | UN | ولهذا السبب واظبت فنـزويلا على الدعوة، أولاً في مونتيري، ثم في جوهانسبرغ في الآونة الأخيرة، إلى إنشاء صندوق إنساني دولي تتأتى موارده، على سبيل المثال، من نسبة مئوية من الإنفاق العسكري العالمي. |
Le financement humanitaire peut et doit être amélioré par la mise en place d'un fonds humanitaire pouvant être mobilisé rapidement et doté de ressources suffisantes. | UN | ويمكن بل وينبغي تحسين تمويل العمليات الإنسانية من خلال إنشاء صندوق إنساني يسمح باتخاذ الإجراءات العاجلة ويتم تمويله بشكل كاف. |
À ce sujet, le moment est venu d'accorder davantage d'attention aux propositions présentées par certains pays du Groupe de Rio, telles que l'initiative Action contre la faim et la pauvreté, la proposition relative à un fonds humanitaire international et l'appel en faveur de l'instauration d'un nouvel ordre humain mondial. | UN | وفي هذا الصدد، حان الوقت لمنح مزيد من النظر للمقترحات المقدمة من بعض بلدان مجموعة ريو، مثل مبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر، والاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق إنساني دولي، والدعوة إلى إنشاء نظام إنساني عالمي جديد. |
11.8 Accueillent avec satisfaction la proposition de créer un fonds humanitaire international, prenant en compte les idées exposées autour du thème de la Conférence internationale sur le financement du développement et au Sommet mondial sur le développement durable. | UN | 11-8 يرحبون باقتراح إنشاء صندوق إنساني دولي، مع مراعاة الأفكار التي تم الإعراب عنها في هذا الشأن خلال المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
A cet égard, les chefs d'État ou de gouvernement ont reconnu l'importance de la proposition de création d'un fonds humanitaire international prenant en compte la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable, en appelant à des mesures complémentaires pour s'assurer que les ressources disponibles sont utilisées dans l'intérêt de l'humanité. | UN | وفي هذا الصدد، سلّم رؤساء الدول أو الحكومات بأهمية المقترح الداعي إلى تأسيس صندوق إنساني دولي مع أخذ إعلان جوهانسبورغ حول التنمية المستدامة في الاعتبار إذْ دعا إلى اتخاذ تدابير إضافية بما يضمن أن الموارد المتاحة تستخدم لصالح البشرية. |
Nous accueillons avec intérêt l'initiative relative à la création d'un fonds humanitaire international comme mécanisme de financement donnant accès à des ressources financières affectées à l'atténuation des effets de la pauvreté dans les pays en développement. | UN | 20 - ونُرحب مع الاهتمام بالمبادرة الهادفة إلى إنشاء صندوق إنساني دولي ليكون بمثابة آلية للتمويل تتيح الحصول على الأموال الخاصة التي تساهم في التخفيف من آثار الفقر في البلدان النامية. |
Une initiative que le Président du Venezuela a prise pour lutter contre la pauvreté, c'est la création d'un fonds humanitaire international, que nous avons proposé à la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey et au Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg et que nous proposons à nouveau à cette Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ومن بين المبادرات التي اتخذها رئيس فنزويلا لمكافحة الفقر إنشاء صندوق إنساني دولي والذي اقترحناه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري، وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المنعقد في جوهانسبرغ، ومرة أخرى في الجمعية العامة. |
Forts de cette conviction, nous sommes persuadés que la création du fonds humanitaire international, proposé par notre pays en tant qu'outil pour appuyer la lutte contre la situation d'urgence sociale à laquelle l'humanité est confrontée, reste d'actualité, et nous continuerons à la mettre en avant dans les délibérations de l'ONU. | UN | وفي ضوء هذا، نحن مقتنعون بأن إنشاء صندوق إنساني دولي، مثلما اقترح بلدي، بصفته وسيلة تساعد على مواجهة حالة الطوارئ الاجتماعية التي تواجهها البشرية، لا يزال اقتراحا وجيها وسنواصل تقديمه في المفاوضات المقبلة. |
Le Président vénézuélien, Hugo Chávez Frias, a proposé la création d'un fonds humanitaire international dans son intervention au nom du Groupe des 77 et de la Chine lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, qui a eu lieu à Monterrey en mars dernier. | UN | وعندما تكلم الرئيس الفنزويلي هوغو شافيز فرياس باسم مجموعة الـ 77 والصين أمام المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المعقود في مونتيري في آذار/مارس الماضي، اقترح إنشاء صندوق إنساني دولي. |
Pourquoi ne pas envisager qu'un pourcentage de cette dette éternelle soit transféré à un fonds humanitaire international pouvant être alimenté par les ressources financières confisquées aux trafiquants de stupéfiants, qui nuisent tant au monde, et aux individus corrompus qui ont spolié les pays pauvres de milliards de dollars? | UN | فلماذا لا يحول جزء من هذا " الدين الأبدي " إلى صندوق إنساني دولي، صندوق يمكن تمويله أيضاً بالأموال التي تصادر من المتجرين بالمخدرات، الذين يلحقون بالعالم كل هذا الأذى، ومن الفاسدين الذين يفرون ببلايين الدولارات التي ينهبونها من البلدان الفقيرة. |
Je salue la recommandation du Coordonnateur de l'action humanitaire tendant à créer un fonds humanitaire commun qui, outre qu'il générera de nouveaux fonds, mettra davantage de ressources à la disposition d'acteurs humanitaires qui souffrent d'un manque de financement, tels que les organisations non gouvernementales afghanes autour desquelles s'articulent les interventions dans le pays. | UN | وأرحب بتوصية منسق الشؤون الإنسانية بإنشاء صندوق إنساني مشترك يقوم، إلى جانب توفير تمويل جديد، بتوجيه قدر أكبر من الموارد إلى الجهات الفاعلة في المجال الإنساني التي لا تحصل على تمويل كاف، بما في ذلك المنظمات الأفغانية غير الحكومية التي تمثل الدعامة الأساسية للاستجابة في البلد. |