"صندوق الاحتياطي" - Traduction Arabe en Français

    • Fonds de réserve
        
    • la réserve
        
    Fonds de réserve Note que le solde du Fonds de réserve s'établit à 1 362 800 dollars. UN تحيط علما بالرصيد المتبقي في صندوق الاحتياطي ومقداره ٨٠٠ ٣٦٢ ١ من دولارات الولايات المتحدة.
    Fonds de réserve pour imprévus UN صندوق الاحتياطي لحالات الطوارئ
    Les pertes et gains de change sont couverts par le Fonds de réserve. UN يغطي صندوق الاحتياطي الخسائر والمكاسب الناجمة عن تقلب أسعار الصرف.
    L'encaisse du Fonds de réserve ne peut être utilisée que pour le démarrage de nouvelles missions ou l'expansion de missions déjà en cours. UN ولا سبيل إلى استخدام نقدية من صندوق الاحتياطي إلا للبدء في بعثات أو التوسع فيها.
    Il lui semblait que si la réserve devait être financée dès sa création au moyen de contributions des États Membres, avant même que l'on sache pour quoi on en aurait besoin, cela créerait inutilement une charge supplémentaire pour lesdits États Membres. UN وأوضحت اللجنة أن فكرة تمويل صندوق الاحتياطي منذ البلداية عن طريق تحديد أنصبة، حتى قبل تحديد الحاجة الى اللجوء اليه، تضع فيما يبدو على الدول اﻷعضاء عبئا إضافيا لا ضرورة له.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions à ce sujet et on lui a fait savoir que le montant exact du Fonds de réserve n'avait pas encore été déterminé. UN ولقد أبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار بأنه لم يتم بعد تحديد حجم صندوق الاحتياطي تحديدا دقيقا.
    Comme le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires l'a recommandé, ce crédit serait ouvert compte tenu des critères régissant l'utilisation et le fonctionnement du Fonds de réserve. UN وسيخضع هذا الاعتماد، على نحو ما أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، لقواعد استخدام وتشغيل صندوق الاحتياطي.
    Si ces déficits sont allés en diminuant durant les trois derniers exercices, il n'en est pas moins résulté un recul du Fonds de réserve. UN وبينما كان اتجاه العجز في السنوات الثلاث الأخيرة هابطا فقد خفض مع هذا صندوق الاحتياطي.
    Si ces déficits sont allés en diminuant durant les trois derniers exercices, il n'en est pas moins résulté un recul du Fonds de réserve. UN وبينما كان اتجاه العجز في السنوات الثلاث الأخيرة هابطا فقد خفض مع هذا صندوق الاحتياطي.
    Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix UN تقرير الأمين العام عن استخدام صندوق الاحتياطي لحفظ السلام
    33. Depuis le début de 1993, le Fonds de roulement est complété par le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN ٣٣ - ومنذ بداية عام ١٩٩٣، أصبح صندوق الاحتياطي لحفظ السلم مكملا لصندوق رأس المال المتداول.
    Après déduction du montant des prêts octroyés à cette fin, qui s'élevait à 59,7 millions de dollars, il restait dans le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix un solde disponible de 4,9 millions de dollars. UN وكانت قيمة المبالغ التي تم اقراضها لهذا الغرض ٥٩,٧ مليون دولار، وبذلك أصبح الرصيد النقدي المتبقي في صندوق الاحتياطي لحفظ السلم ٤,٩ مليون دولار.
    Quant aux opérations de maintien de la paix, un certain nombre d'entre elles ont dû, en raison de l'insuffisance des contributions versées, emprunter auprès du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix récemment créé, alors que tel n'est pas le principal objet du Fonds. UN وقد تعرض عدد من عمليات حفظ السلم لنقص في اﻷموال المحصلة اﻷمر الذي دعا الى الاقتراض من صندوق الاحتياطي لحفظ السلم، وهو صندوق أنشئ حديثا، على الرغم من أن هذا لم يكن يمثل الغرض اﻷساسي من الصندوق.
    Il conteste le bien-fondé de l'utilisation comme réserve de liquidités du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, et a l'intention de revenir sur la question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur la création d'un Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN وتعترض اللجنة الاستشاريــة على استخـــدام صنــدوق الاحتياطي لحفظ السلم كاحتياطي نقدي، وتعتزم العودة مرة أخرى الى مناقشة هذه المسألة لدى استعراض تقرير اﻷمين العام عن إنشاء صندوق الاحتياطي لحفظ السلم.
    Pour poursuivre leurs activités malgré le manque de liquidités, plusieurs d'entre elles ont dû faire des emprunts pour de longues périodes auprès du Fonds de réserve nouvellement créé ou auprès d'autres missions de maintien de la paix. UN وقد اضطر عدد منها، بغية مواصلة تلك العمليات بدون أن تكون بحوزتها مبالغ نقدية كافية، إلى الاقتراض لفترات طويلة من صندوق الاحتياطي لحفظ السلم الذي أنشئ حديثا و/أو من بعثات أخرى لحفظ السلم.
    La quasi-totalité de ces recettes et du solde résiduel d'exercices biennaux antérieurs ont été portés au crédit des États Membres en 1993 ou ont servi à alimenter le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN وقيدت جميع هذه الايرادات تقريبا واﻷرصدة المالية المتبقية من فترات السنتين السابقة مرة أخرى لحساب الدول اﻷعضاء في عام ١٩٩٣ أو استخدمت لتمويل صندوق الاحتياطي لحفظ السلم.
    Afin d'assurer à UNAVEM II les liquidités dont elle a besoin, un montant de 19 millions de dollars a donc été prélevé sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix pour une période de plus de 10 mois. UN وبناء عليه، فمن أجل توفير التدفق النقدي اللازم للبعثة تم اقتراض ما مجموعه ١٩ مليون من دولارات الولايات المتحدة من صندوق الاحتياطي لحفظ السلم لفترة تتجاوز ١٠ أشهر.
    C. Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix UN جيم - صندوق الاحتياطي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Contrôle et utilisation du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, conformément aux dispositions de la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale. UN مراقبة واستخدام صندوق الاحتياطي لحفظ السلام عملا بأحكام قرار الجمعية العامة 49/233 ألف
    Un représentant a estimé que, par prudence, il fallait éviter de proposer une large augmentation du budget sur la base de ces ressources, ajoutant que le besoin plus pressant se faisait sentir d'augmenter la réserve pour le cas où les perspectives financières viendraient à changer de manière inattendue. UN وحذر أحد الممثلين من اقتراح زيادة أكبر في الميزانية استناداً إلى هذه الاحتياطات وقال إن هناك حاجة أكثر إلحاحاً لزيادة صندوق الاحتياطي في حالة حدوث تغيرات غير متوقعة في الوضع المالي في المستقبل.
    23. Le Comité recommandait donc à l'Assemblée générale de différer l'examen de la question de la réserve jusqu'à sa quarante-sixième session, et de le reprendre alors au vu d'un nouveau rapport du Secrétaire général. UN ٢٣ - وأوصت اللجنة بإرجاء النظر في إنشاء صندوق الاحتياطي الى الدورة السادسة واﻷربعين، حيث يستأنف بحثــه على أســاس تقريــر إضافي يقدمــه اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus