Le Fonds pour le programme annuel concerne toutes les activités en cours ou prévues dans l'année. | UN | ويغطي صندوق البرنامج السنوي جميع الأنشطة المستمرة والمنتظرة لسنة التخطيط. |
Le Fonds pour le programme annuel concerne toutes les activités en cours ou prévues dans l'année. | UN | ويغطي صندوق البرنامج السنوي جميع الأنشطة المستمرة والمنتظرة لسنة التخطيط. |
Les écarts sont portés au débit ou au crédit du Fonds pour le programme annuel, sauf si on en a besoin pour maintenir le Fonds de roulement et de garantie au niveau voulu. | UN | وتقيد فروق أسعار الصرف على حساب صندوق البرنامج السنوي، ما لم تلزم لصون صندوق رأس المال المتداول والضمانات. |
Le Comité note avec satisfaction que le PNUCID a confirmé qu'il demanderait à ses bureaux extérieurs de procéder aux ajustements nécessaires. | UN | ويسرّ المجلس أن يلاحظ أن " صندوق البرنامج " أكد أنه سيُطْلَب إلى المكاتب الميدانية إجراء التسويات اللازمة. |
engagées au titre de l'exécution nationale le PNUCID a adopté les procédures du PNUD en matière d'exécution nationale. | UN | 67 - اعتمد " صندوق البرنامج " إجراءات " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " بالنسبة إلى التنفيذ الوطني. |
La provision pour prime de rapatriement est calculée à raison de 8 % du traitement de base net pour tous les agents rémunérés à l'aide du Fonds du PNUCID. | UN | أما الاعتماد المتعلق باستحقاقات منحة اﻹعادة إلى الوطن فقد حُسب علـى أساس ٨ فــي المائـة مــن صافـي المرتب اﻷساســي بالنسبة لكافــة الموظفين الممولين مــن صندوق البرنامج. |
Le compte contributions à des fins générales allant s'amenuisant, le personnel occupant des postes financés par le Fonds du Programme s'est vu accorder, à titre exceptionnel, des contrats de six mois. | UN | ونظرا لنفاد رصيد الصندوق العام، مُنح الموظفون الممولون من صندوق البرنامج عقودا لمدة ستة أشهر كتدبير طارئ. |
Les écarts sont portés au débit ou au crédit du Fonds pour le programme annuel, sauf si on en a besoin pour maintenir le Fonds de roulement et de garantie au niveau voulu. | UN | وتقيد فروق أسعار الصرف على حساب صندوق البرنامج السنوي، ما لم تلزم لصون صندوق رأس المال المتداول والضمانات. |
Fonds pour le programme ANNUEL Contributions en espèces Contributions en nature | UN | المجموع تبرعات عينية تبرعات نقدية صندوق البرنامج السنوي |
TOTAL, Fonds pour le programme ANNUEL | UN | 509 798 578 5 495 762 436 30 مجموع صندوق البرنامج السنوي |
Le solde des fonds en fin d'exercice pour le Fonds pour le programme annuel incluait par conséquent un montant de 10 millions de dollars au titre de la réserve des opérations. | UN | وعليه، شمل رصيد صندوق البرنامج السنوي في نهاية المدة 10 ملايين دولار ترجع إلى الاحتياطي التشغيلي. |
En 2006, les dépenses engagées au titre du Fonds pour le programme annuel ont représenté 79 % du budgetprogramme annuel. | UN | واستأثرت نفقات صندوق البرنامج السنوي بما قدره 79 في المائة من ميزانية البرنامج السنوي في عام 2006 |
C. Fonds pour le programme annuel et le budget ordinaire | UN | جيم - صندوق البرنامج السنوي وصندوق الميزانية العادية |
le PNUCID a commencé à envisager des mesures visant au renforcement du rapport coût-efficacité pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وقد بدأ " صندوق البرنامج " في التخطيط لاتخاذ تدابير من تدابير نجاعة التكاليف بخصوص فترة السنتين 2002-2003. |
Suite à la vérification des comptes effectuée par le Comité, le PNUCID a convenu de faire des ajustements dans ses états financiers. | UN | وعلى إثر المراجعة المالية التي قام بها المجلس، وافق " صندوق البرنامج " على إجراء تعديلات في بياناته المالية. |
le PNUCID comptabilise certains de ses engagements au niveau des bureaux extérieurs au fur et à mesure qu'ils interviennent ou lorsque des dettes sont contractées. | UN | 27 - يسجل " صندوق البرنامج " بعض التزاماته على مستوى الميدان بحسب نشأتها أو لدى تكبد الخصوم. |
le PNUCID fait ensuite des avances de fonds au PNUD chaque trimestre. | UN | وبعد ذلك يقوم " صندوق البرنامج " بتسليف الأموال إلى " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " في كل فصل من فصول السنة. |
Au cours de l'exercice biennal 1998-1999, 35 évaluations d'activités de coopération technique financées par le Fonds du PNUCID ont été effectuées, dont deux évaluations thématiques et 33 évaluations de projets, portant sur 37 projets différents. | UN | اضطلع في أثناء فترة السنتين 1998-1999 بما مجموعه خمسة وثلاثين تقييما لمشاريع التعاون التقني المدعومة من صندوق البرنامج. |
En outre, les états financiers du PNUCID ne contiennent aucune provision pour couvrir les engagements au titre des prestations assurance maladie après cessation de service. | UN | يضاف إلى ذلك البيانات المالية لـ " صندوق البرنامج " تخلو من أي مخصصات لتغطية خصوم التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة. |
Par ailleurs, la Rapporteuse spéciale recommande que soit mis sur pied le Fonds du Programme pour le développement des migrants équatoriens et de leurs familles et d'autres initiatives tendant à faciliter l'accès au crédit. | UN | كما توصي المقررة الخاصة بإنشاء صندوق البرنامج الإنمائي للمهاجرين الإكوادوريين وأسرهم وغير ذلك من المبادرات الرامية إلى تيسير الحصول على الائتمان. |
L'initiative associe le principe de participation avec la nécessité d'élargir la base des donateurs du Fonds du Programme en ciblant systématiquement de nouveaux pays donateurs et des contributions de 300 000 dollars. | UN | وتلك المبادرة تربط مفهوم الملكية بالحاجة إلى توسيع قاعدة صندوق البرنامج وذلك تحديدا لاستهداف بلدان مانحة جديدة وتبرعات قدرها ٠٠٠ ٣٠٠ دولار. |
Le Fonds pour les programmes supplémentaires, qui reçoit les fonds destinés aux activités lancées après l'approbation du budget du programme annuel; | UN | :: صندوق البرنامج التكميلي، ويبين الأموال المتوفرة لأنشطة تنجم عن اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية. |
Sur la même année, les dépenses financées au moyen du Fonds de financement du programme annuel ont représenté 86,5 % du budget-programme annuel. | UN | وشكلت النفقات في إطار صندوق البرنامج السنوي في عام 2009 نسبة 86.5 في المائة من ميزانية صندوق البرنامج السنوي. |
RESERVE DU PROGRAMME DU FONDS (8,3%, y compris les dépenses d'appui au programme) | UN | احتياطي صندوق البرنامج (8.3٪، بما في ذلك تكاليف دعم البرنامج) |