"صندوق الجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • Fonds du Sud
        
    On a noté qu'à l'initiative du Qatar un Fonds du Sud pour l'aide humanitaire et au développement avait été récemment créé au Qatar. UN وأشير إلى أنه بمبادرة من قطر بدأ العمل مؤخرا في صندوق الجنوب للتنمية والمساعدات الإنسانية في قطر.
    Nous nous félicitons également d'avoir contribué au Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire. UN ويسعدنا أيضا أننا أسهمنا في صندوق الجنوب للتنمية والمساعدة الإنسانية.
    Grâce au Sommet, il a soumis une initiative visant à créer le Fonds du Sud pour le développement et l'aide humanitaire. UN وقد تقدمت من خلالها بمبادرة لإنشاء صندوق الجنوب للتنمية والظروف الإنسانية.
    À cet égard, le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire établi par le deuxième Sommet du Sud du Groupe des 77 et de la Chine pourrait grandement contribuer à la réalisation des buts et des objectifs de la coopération Sud-Sud. UN وفي هذا الصدد، فإن باستطاعة صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية الذي أنشأته القمة الثانية لبلدان الجنوب، الذي عقدته مجموعة الـ 77 والصين، المساهمة مساهمة كبيرة في تحقيق الأهداف والغايات المتوخاة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Par exemple, le deuxième Sommet du Sud a créé le < < Fonds du Sud pour le développement et l'aide humanitaire > > , pour aider à résoudre les problèmes de la malnutrition, de la pauvreté et des conséquences des catastrophes naturelles dans les pays en développement. UN فعلى سبيل المثال، أدى مؤتمر قمة الجنوب الثاني المعقود في الدوحة إلى إنشاء صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية للمساعدة على التصدي لمشاكل الجوع والفقر والكوارث الإنسانية في البلدان النامية.
    À cet égard, le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire établi par le deuxième Sommet du Sud du Groupe des 77 et de la Chine pourrait grandement contribuer à la réalisation des buts et des objectifs de la coopération Sud-Sud; UN وفي هذا الصدد، باستطاعة صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية الذي أنشأه مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب الذي عقدته مجموعة الـ 77 والصين أن يسهم مساهمة كبيرة في تحقيق الأهداف والغايات المتوخاة من التعاون بين بلدان الجنوب؛
    Nous considérons en outre qu'ils remplissent les conditions requises pour recevoir des contributions du Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire créé lors du deuxième Sommet du Sud. UN كذلك نعتقد أن هذه الصناديق مؤهلة لتلقي المساهمات في المستقبل من صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية الذي أُنشئ في مؤتمر قمة الجنوب الثاني.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée se félicite de la création du Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire, ainsi que de l'annonce d'une contribution initiale du Gouvernement qatari à ce Fonds, qui s'élève à 20 millions de dollars des États-Unis. UN وبابوا غينيا الجديدة ترحِّب بإنشاء صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية، وبتعهد قطر، مبدئيا، بالمساهمة بمبلغ 20 مليون دولار في هذا الصندوق.
    La Dominique se félicite de l'établissement du Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire et des généreuses promesses initiales faites par les Gouvernement du Qatar, de l'Inde et de La Chine à ce Fonds. UN ودومينيكا ترحِّب بإنشاء صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية، وبالتبرعات المبدئية السخية المقدمة من حكومات قطر والهند والصين لهذا الصندوق.
    À cet égard, le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire établi par le deuxième Sommet du Sud du Groupe des 77 et de la Chine pourrait grandement contribuer à la réalisation des buts et des objectifs de la coopération Sud-Sud; UN وفي هذا الصدد، باستطاعة صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية الذي أنشأه مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب الذي عقدته مجموعة الـ 77 والصين أن يسهم مساهمة كبيرة في تحقيق الأهداف والغايات المتوخاة من التعاون بين بلدان الجنوب؛
    Ils ont demandé au Président du Groupe des 77 d'entreprendre d'urgence des consultations en vue de soumettre au Groupe, pour examen avant la fin de 2006, le projet de modalités de fonctionnement du Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire. UN وطلبوا من رئيس مجموعة الـ 77 إجراء مشاورات عاجلة لكي يقدم قبل نهاية عام 2006 الإرشادات المقترحة لتشغيل صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية وذلك لكي تنظر فيها المجموعة.
    Il a aussi été l'hôte du Sommet du Sud, en 2005, au cours duquel S. A. R. le cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Émir de l'État du Qatar, a lancé son initiative pour établir le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire. UN واستضافت أيضا قمة الجنوب في عام 2005، التي أعلن خلالها حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر، عن مبادرة لإنشاء صندوق الجنوب للتنمية والظروف الإنسانية.
    Les ministres attendaient avec intérêt la concrétisation rapide du Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire et ont demandé un surcroît d'efforts à cet égard. UN 47 - وأعرب الوزراء عن تطلعهم إلى تشغيل صندوق الجنوب للتنمية والمساعدة الإنسانية في وقت مبكر، ودعوا إلى بذل المزيد من الجهود في هذا المجال.
    Lors du deuxième Sommet du Sud tenu à Doha en juin 2005, les pays en développement ont adopté le Plan d'action de Doha, qui prévoyait la création du Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire. UN وفي مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب الذي عقد في الدوحة في عام 2005، اعتمدت البلدان النامية خطة عمل الدوحة التي تضمنت إنشاء صندوق الجنوب للتنمية والمساعدة الإنسانية.
    L'élaboration et l'adoption par les ministres du Groupe des 77 en 2008 du Programme de développement pour le Sud, qui énonce une série de principes gouvernant la coopération SudSud, et le lancement du Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire, reflètent le ferme engagement du Groupe en faveur du renforcement de la coopération SudSud en vue du développement. UN وإن برنامج تنمية الجنوب الذي أعدّه وزراء مجموعة الـ 77 واعتمدوه عام 2008 والذي يتضمن مجموعة من مبادئ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإطلاق صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية، يعكسان التزام المجموعة الثابت بالمضي قدما في التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية.
    Les ministres ont souligné l'impérieuse nécessité de rendre opérationnel le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire, comme ils l'ont rappelé au paragraphe 3 de la Déclaration ministérielle adoptée le 22 septembre 2005. UN 19 - وشدد الوزراء على التعجيل بدخول صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية مرحلة التشغيل حسبما تقرر في الفقرة الثالثة من بيانهم الوزاري المعتمد في 22 أيلول/ سبتمبر 2005.
    La représentante de la Chine appuie la décision qui a été prise lors de la réunion au sommet du Groupe des 77 qui s'est tenue récemment à Doha d'établir le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire. UN 80- وأعربت عن ترحيبها بقرار مؤتمر القمة الأخير لبلدان الجنوب الأعضاء في مجموعة الـ77، الذي عُقد في الدوحة، وأفضى إلى إنشاء صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية.
    Nous décidons de créer le < < Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire > > pour le développement économique et social, la santé et l'éducation, ainsi que pour trouver des solutions aux problèmes de la faim, la pauvreté et les catastrophes humaines. UN 48 - نقرر إنشاء " صندوق الجنوب من أجل التنمية والمساعدة الإنسانية " بغية تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والصحية والتعليمية فضلاً عن التصدي لمشاكل الجوع والفقر والكوارث البشرية.
    48. Nous décidons de créer le < < Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire > > pour le développement économique et social, la santé et l'éducation, ainsi que pour trouver des solutions aux problèmes de la faim, la pauvreté et les catastrophes humaines. UN 48- نقرر إنشاء " صندوق الجنوب من أجل التنمية والمساعدة الإنسانية " بغية تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والصحية والتعليمية فضلاً عن التصدي لمشاكل الجوع والفقر والكوارث البشرية.
    Il est assurément réconfortant de constater que les pays en développement ont pris les devants dans le versement de contributions à un certain nombre d'initiatives, comme le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire, l'initiative de lutte contre la faim et le Fonds de solidarité mondial. UN إن ما يثلج صدورنا بالتأكيد أنه في الكثير من هذه المبادرات، مثل مبادرة صندوق الجنوب للتنمية والمساعدات الإنسانية، ومبادرة العمل من أجل مكافحة الجوع، وصندوق التضامن العالمي، كانت البلدان النامية ذاتها في طليعة البلدان التي قدمت مساهماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus