98/5. Rapports du PNUD et du FNUAP au Conseil économique et social 100 | UN | تقريرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
67. Plusieurs délégations ont déclaré que le rapport du FNUAP au Conseil économique et social était clair et complet. | UN | ٧٦ - وذكرت عدة وفود أن تقرير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي يتسم بالوضوح والشمول. |
Une autre délégation a formulé l'espoir que le PFPA aiderait à accroître les ressources mises à la disposition du Fonds et que cela, à son tour, aiderait à renforcer l'appui fourni par le FNUAP aux pays à économie en transition, y compris les pays d'Europe orientale. | UN | وأعرب وفد آخر عن أمله في أن يساعد الإطار التمويلي المتعدد السنوات على زيادة موارد الصندوق مما يساعد بدوره في زيادة الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى البلاد التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك بلدان أوروبا الشرقية. |
Quelques délégations ont engagé le FNUAP à mieux cibler ses programmes et à mieux tirer parti des synergies afin de maximiser les résultats de développement. | UN | 132 - ودعت بعض الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تعزيز التركيز البرنامجي وزيادة التآزرات بغية المساعدة في تحقيق الحد الأقصى من النتائج في مجال التنمية. |
Consultations officieuses Tenu des consultations officieuses sur le programme d'aide du FNUAP à la jeunesse; | UN | عقد جلسة إحاطة غير رسمية عن الدعم المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى الشباب: أخر معلومات البرنامج؛ |
○ Organise les missions du FNUAP en Allemagne (mission d'appel de fonds en 1999, 2001 et 2002, mission d'établissement des faits de la délégation russe au FNUAP en 2002). | UN | - تنظيم بعثات صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى ألمانيا (بعثة تدبير الأموال في الأعوام 1999 و 2001 و 2002، وبعثة تقصى الحقائق التي اضطلع بها الوفد الروسي لدى الصندوق في عام 2002). |
11. Le Conseil d'administration voudra peut-être recommander à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, que suivant la proposition formulée dans le présent document, l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP soit déléguée à la Directrice exécutive par le Secrétaire général. | UN | 11 - قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يوصي الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بأن يقوم الأمين العام بتفويض السلطة الرسمية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المديرة التنفيذية، حسبما هو مقترح في هذه الوثيقة. |
98/5. Rapports du PNUD et du FNUAP au Conseil économique et social 22 | UN | رقم تقريرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
67. Plusieurs délégations ont déclaré que le rapport du FNUAP au Conseil économique et social était clair et complet. | UN | ٧٦ - وذكرت عدة وفود أن تقرير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي يتسم بالوضوح والشمول. |
98/5 Rapports du PNUD et du FNUAP au Conseil économique | UN | تقريرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Page 98/5. Rapports du PNUD et du FNUAP au Conseil économique et social | UN | ٩٨/٥ - تقريــرا برنامــج اﻷمـم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
98/5 Rapports du PNUD et du FNUAP au Conseil économique | UN | تقريرا برنامج اﻷمـم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Une autre délégation a formulé l'espoir que le PFPA aiderait à accroître les ressources mises à la disposition du Fonds et que cela, à son tour, aiderait à renforcer l'appui fourni par le FNUAP aux pays à économie en transition, y compris les pays d'Europe orientale. | UN | وأعرب وفد آخر عن أمله في أن يساعد الإطار التمويلي المتعدد السنوات على زيادة موارد الصندوق مما يساعد بدوره في زيادة الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى البلاد التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك بلدان أوروبا الشرقية. |
Comme en témoigne l'annexe 3 au présent document, l'appui consenti par le FNUAP aux pays de programme pour les aider à lutter contre la violence sexiste s'est accru au cours de la période considérée. | UN | وكما يتبين من المرفق 3، شهدت هذه الفترة من فترات تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات زيادة الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى البلدان المشمولة بالبرامج بهدف مكافحة العنف الجنساني. |
Quelques délégations ont engagé le FNUAP à mieux cibler ses programmes et à mieux tirer parti des synergies afin de maximiser les résultats de développement. | UN | 132 - ودعت بعض الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تعزيز التركيز البرنامجي وزيادة التآزرات بغية المساعدة في تحقيق الحد الأقصى من النتائج في مجال التنمية. |
4. Invite le FNUAP à s'entretenir avec lui des domaines à évaluer en 20162017, en tenant compte des questions énumérées à l'annexe 3 du document DP/FPA/2014/2. Hommage à M. Jan Mattsson, Directeur exécutif de l'UNOPS de 2006 à 2014 | UN | 4 - يدعو صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى إجراء مناقشات مع المجلس التنفيذي بشأن المجالات التي يتعين تقييمها في الفترة 2016 -2017، مع الأخذ في الاعتبار المواضيع الواردة في المرفق الثالث من الوثيقة DP/FPA/2014/2. |
Article 10.5 : Le budget définitif alloué pour couvrir l'assistance du FNUAP à un projet en vertu des dispositions de l'article 10.3 ci-dessus reste utilisable durant la période nécessaire pour liquider toute obligation non encore réglée au titre du projet. | UN | البند 10-5: تظل الميزانية النهائية للمساعدة التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى مشروع ما بموجب أحكام البند 10-3 أعلاه متوافرة طيلة الفترة اللازمة للوفاء بأي التزامات قانونية معلقة للمشروع. |
c) Les remboursements directs de dépenses au titre des projets effectués pendant la durée approuvée d'un projet, c'est-à-dire avant l'allocation finale de fonds au titre de l'assistance du FNUAP à un projet; | UN | (ج) مبالغ النفقات المستردة مباشرة فيما يتعلق بالمشاريع خلال الفترة المعتمدة للمشروع، أي قبل تخصيص اعتماد نهائي لتقديم مساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المشروع؛ |
:: Rapporteur de la visite sur le terrain du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP en Ukraine (10-16 mai 2004), dont il a établi un projet de rapport (DP/FPA/2004/CRP.4) | UN | :: عمل مقررا للزيارة الميدانية التي أجراها مكتب المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أوكرانيا (10 إلى 16 أيار/مايو 2004) وصاغ مشروع التقرير عن الزيارة (DP/FPA/2004/CRP.4) |
De nombreuses délégations ont pris la parole pour exprimer leur soutien et souscrire à la recommandation faite par le Conseil d'administration à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, tendant à ce que l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP soit déléguée à la Directrice exécutive par le Secrétaire général. | UN | 97 - وأدلى العديد من الوفود بكلمات دعما وتأييدا للتوصية التي قدمها المجلس التنفيذي إلى الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي مفادها أن يقوم الأمين العام بتفويض السلطة الرسمية في مسائل موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المديرة التنفيذية. |
Le Directeur exécutif est autorisé, dans les limites que le Conseil d'administration peut de temps à autre prescrire, à approuver l'assistance de l'UNFPA aux programmes pays, régionaux et mondiaux. | UN | يؤذن للمدير التنفيذي إقرار تقديم مساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى البرامج القطرية والبرنامج الإقليمي والعالمي، ضمن الحدود التي قد يفرضها المجلس التنفيذي من حين لآخر. |
Insistant sur la priorité que le FNUAP a accordée à la responsabilisation et la transparence, le Directeur exécutif a donné des précisions sur l'adoption des normes IPSAS; l'accent mis sur l'Initiative internationale sur la transparence de l'aide; et le suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. | UN | وشدد على الأولوية التي يوليها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المساءلة والشفافية، وأوضح المدير التنفيذي بالتفصيل ما يتعلق باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ والتركيز على مبادرة شفافية المعونة الدولية؛ ومتابعة توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة. |
Plusieurs délégations ont réaffirmé que le FNUAP devait renforcer ses bureaux extérieurs et, entre autres, faire appel à des experts locaux à cet effet. | UN | وأكدت وفود عديدة مجددا حاجة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى تعزيز مكاتبه الميدانية وأن يستخدم، في جملة أمور، الخبرة المحلية لتحقيق ذلك. |
C'est pourquoi le FNUAP s'était proposé de doter l'équipe d'appui technique d'un bureau qui se consacrerait exclusivement à la prestation d'une assistance technique aux pays à économie en transition et à la Turquie. | UN | وتبعا لذلك، سعى صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى إنشاء مكتب لأفرقة الدعم القطري يركِّز على سبيل الحصر على تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وإلى تركيا. |
107. Le représentant du FNUAP a évoqué la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire en 1994. | UN | 107- وأشار ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة عام 1994. |
Selon la nouvelle orientation stratégique, le FNUAP doit constituer des alliances stratégiques avec des partenaires de développement lorsqu'il programme ses activités. | UN | ودعا التوجه الاستراتيجي صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى اتباع نهج بناء تحالفات إزاء البرمجة مع شركاء التنمية الآخرين. |
Comme indiqué au paragraphe 54 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, le FNUAP a indiqué que le texte serait dûment modifié à l'occasion de la prochaine mise à jour, prévue pour l'été 2007. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 54 من تقرير المجلس، أشار صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أنه سيتم إدخال التعديل المناسب عند إجراء الاستكمال الدوري التالي في صيف عام 2007. |
Recommande à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social que, suivant la proposition formulée dans le document DP/FPA/2003/5, l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP soit déléguée au Directeur exécutif par le Secrétaire général. | UN | يوصي الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بأن يقوم الأمين العام بتفويض السلطة الرسمية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المديرة التنفيذية للصندوق، حسبما هو مقترح في الوثيقة DP/FPA/2003/5. |