Des journalistes ont également été traduits en justice et condamnés alors que leur affaire aurait dû être traitée par un tribunal spécialisé de Sanaa. | UN | كما أحيل الصحفيون إلى المحاكم وأُدينوا رغم أن قضاياهم كان من المفترض أن تنظر فيها محكمة متخصصة في صنعاء. |
:: La participation de 4 étudiants aveugles au camp d'été organisé à Sanaa. | UN | مشاركة 4 طلاب من المكفوفين في المخيم الصيفي الذي أقيم في صنعاء. |
Ghamdan Hussein Hamid Mohsen, nom de la mère : Kifaya, né à Sanaa en 1974 | UN | قيس حسان الحيوي غمدان حسين حميد المحسن، والدته: كفاية، تولد 1974 صنعاء |
Mehdi Saleh Hassan Qeis, nom de la mère : Taqiya, né à Sanaa en 1971 | UN | مجلي محمد النشار مهدي صالح حسان قيس، والدته: نقية، تولد 1971 صنعاء |
Outre cette nouvelle population, le HCR continue de fournir des soins de santé à quelque 600 réfugiés urbains à Sana'a. | UN | وبالاضافة الى هذه المجموعة الجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء. |
Naji Saad Mohammed Aziz Hamadan, nom de la mère : Safiya, né à Sanaa en 1978 | UN | خالد مهدي حسن ناجي سعد محمد عزيز حمدان، والدته: صفية، تولد 1978 صنعاء |
Le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général sur le Yémen, situé à Sanaa, fournit également un appui local lorsque cela est possible. | UN | ويقدم مكتب صنعاء للمستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن أيضاً الدعم على الصعيد المحلي حيثما كان ذلك متاحاً. |
La société affirme que le contrat de Sanaa représentait 60 % de sa capacité de production. | UN | وتؤكد الشركة أن عقد صنعاء يساوي 60 في المائة من الطاقة الإنتاجية للشركة. |
M. Ahmed Kaid Ashaybani, Directeur général de la coopération technique, Sanaa | UN | السيد أحمد قائد الشيباني، مدير عام التعاون التقني، صنعاء |
La mosquée Aksa. C'est l'une des plus importantes à Sanaa. | Open Subtitles | المسجد الأقصى، إنه من المساجد الرئيسية في صنعاء |
Les Etats-Unis sont néanmoins favorables à l'ouverture d'un nouveau centre à Sanaa. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة مع ذلك افتتاح مركز جديد في صنعاء. |
Ces fonds ont servi à financer des systèmes de sécurité et de communication pour le bureau de l'UNICEF à Sanaa. | UN | واستخدمت المخصصات لتمويل نظم أمن واتصالات لمكتب اليونيسيف في صنعاء. |
De vastes régions du pays, notamment des gouvernorats entiers ainsi que des parties importantes de Sanaa et de Taïz, se trouvent sous le contrôle partiel ou total de groupes armés non étatiques. | UN | ويبدو أن أجزاء شاسعة من البلد، بما فيها محافظات بكاملها وأجزاء كبيرة من صنعاء وتعز، تقع جزئياً أو كلياً تحت سيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
Le Comité a jusqu'à présent concentré ses activités sur Sanaa, ce qui ne l'a pas empêché d'effectuer une courte visite à Taïz. | UN | ولئن ركّزت اللجنة عملها حتى الآن على صنعاء فقد قامت بزيارة وجيزة إلى تعز. |
De violents heurts s'en sont suivis, d'abord à Sanaa, puis à Taïz. | UN | وانطلقت الصدامات العنيفة من صنعاء لتنتقل إلى تعز. |
Au moment de la visite, la vieille Université de Sanaa était fermée et plusieurs écoles élémentaires et secondaires, magasins et commerces avaient été partiellement ou totalement fermés. | UN | وأثناء الزيارة، كانت الجامعة القديمة في صنعاء مغلقة، وكان العديد من المدارس الابتدائية والثانوية والمحلات والأعمال التجارية مغلقة إما جزئياً أو كلياً. |
Plusieurs commissions s'employaient à Sanaa et à Taïz à évaluer les préjudices matériels et à proposer des indemnisations. | UN | وعملت لجان كثيرة في صنعاء وتعز من أجل تقييم الخسائر المادية وتعويض المتضررين. |
Les deux frères étaient étudiants et vivaient avec leur famille à Sanaa. | UN | وهما أخوان وطالبان في المرحلة الثانوية يعيشان مع أسرتهما في صنعاء. |
Outre cette nouvelle population, le HCR continue de fournir des soins de santé à quelque 600 réfugiés urbains à Sana'a. | UN | وبالاضافة الى هذه المجموعة لجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء. |
Déclaration de Sana'a sur la promotion de médias arabes | UN | إعلان صنعاء بشأن تعزيز استقلال وتعددية وسائل اﻹعلام العربية |
Des conférences sur le droit international humanitaire sont données à l'Université de Sana'a. | UN | كما تقدم محاضرات عن القانون الإنساني الدولي بجامعة صنعاء. |