Les groupes électoraux ont été créés pour garantir une représentation juste et équitable au sein des organes de l'ONU, afin que tous les Membres qui souhaitaient contribuer à la prise de décisions aient une chance de le faire. | UN | لقد أنشئت المجموعات الانتخابية لضمان إيجاد تمثيل عادل ومنصف في هيئات الأمم المتحدة، حتي يتمكن جميع الأعضاء الذين يودون أن يسهموا في صنع قرارات الأمم المتحدة من أن يجدوا الفرصة للقيام بذلك. |
À un échelon régional, comme en Europe, elle associe les États, grands et petits, à la prise de décisions communes et contribue au développement en encourageant la coopération et en favorisant la paix. | UN | وعلى المستوى اﻹقليمي، كما هو الحال في أوروبا، تشرك الديمقراطية الدول، صغيرها وكبيرها، في عملية صنع قرارات مشتركة، وتسهم في التنمية بالتشجيع على التعاون ورعاية السلم. |
De plus, la question de l'égalité des sexes a été prise en considération dans le processus de prise de décisions en matière d'investissements. | UN | وفضلا عن ذلك، تم إدراج مسألة اعتبارات الجنسين في عملية صنع قرارات الاستثمار. |
A. Mécanismes autochtones de prise des décisions 43 - 46 13 | UN | ألف - عمليات صنع قرارات الشعوب الأصلية 43-46 15 |
Se prononcer sur les évaluations des outils et méthodes se rapportant à des processus décisionnels, écosystèmes, régions, ensembles de connaissances, groupes d'utilisateurs, parties prenantes et sujets particuliers. | UN | ' 3` البت في عمليات التقييم المتعلقة بالأدوات والمنهجيات لعمليات صنع قرارات محددة، ونُظم إيكولوجية، وأقاليم، ونُظم معارف، ومجموعات مستخدمين، وأصحاب مصلحة وموضوعات؛ |
Pour chacun des produits chimiques inscrits à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, un document d'orientation des décisions est approuvé par la Conférence des Parties. | UN | أعد مؤتمر الأطراف لكل مادة كيميائية تدرج في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام، وثيقة توجيه صنع قرارات. |
Être l'organe décisionnel de la plateforme; | UN | (أ) العمل كهيئة صنع قرارات المنبر؛ |
Lorsqu'il s'agit de traite d'enfants, la participation de ceux-ci est d'autant plus importante qu'elle leur permet de prendre des décisions touchant à leurs propres intérêts, ainsi que de rééquilibrer en leur faveur la relation de pouvoir entre eux et les adultes. | UN | وفي سياق الاتجار بالأطفال، تكتسي مشاركة الأطفال أهمية خاصة، إذ أنها تمكنهم من أن يصبحوا العناصر الفاعلة الرئيسية في صنع قرارات تؤثر على مصالحهم وتخفف من اختلال ميزان القوى بين البالغين والأطفال. |
:: Promouvoir la participation de la société civile et des peuples autochtones à la prise de décisions au sein du Conseil des droits de l'homme; | UN | :: تشجيع مشاركة المجتمع المدني والشعوب الأصلية في صنع قرارات مجلس حقوق الإنسان. |
Nous pensons comme l'ambassadeur Tarmidzi que tout critère général déterminant le droit de participation à la prise de décisions à la Conférence devrait être adopté dans le cadre des travaux visant à remanier le règlement intérieur de l'instance. | UN | ونحن نتفق مع السفير ترميدزي على أن أي معايير عامة تتعلق بالحق في الاشتراك في صنع قرارات المؤتمر ينبغي أن يتفق عليها في إطار استعراض النظام الداخلي للمؤتمر. |
Ces recherches devraient porter sur l'étude de méthodes novatrices et simples pour la prise de décisions collectives sur les forêts intéressant diverses parties, collectivités locales ou populations autochtones par exemple; | UN | وينبغي لذلك أن يشمل استكشاف منهجيات مبتكرة بسيطة بغرض صنع قرارات جماعية بشأن الغابات يشترك فيها مختلف اﻷطراف المهتمة باﻷمر، التي من قبيل المجتمعات المحلية والسكان اﻷصليين؛ |
Grâce à son gouvernement, les jeunes contribuent davantage à la prise de décisions et sont mieux intégrés dans la société. Le Ministère des femmes et de la famille a organisé des conférences pour encourager les débats entre jeunes et leur participation à l'élaboration des politiques gouvernementales. | UN | وقد شجعت حكومتها اشتراك الشباب في صنع القرارات والإدماج الاجتماعي ونظمت وزارة المرأة والأسرة مؤتمرات للشباب لتشجيع الشباب على المناقشة والاشتراك في صنع قرارات الحكومة. |
37. D'autres instruments internationaux consacrent également l'importance du consentement libre, préalable et éclairé, au sujet de la prise de décisions par les peuples autochtones. | UN | 37- وتعترف الصكوك الدولية الأخرى أيضاً بأهمية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في سياق صنع قرارات الشعوب الأصلية. |
La Trinité-et-Tobago continuera de participer de manière constructive, et en étroite coopération avec les autres États Membres, au processus de prise de décisions de l'Autorité et des autres institutions connexes de la Convention de 1982. | UN | وستستمر ترينيداد وتوباغو في المشاركة البناءة وفي التعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في عملية صنع قرارات هذه السلطة، وغيرها من المؤسسات اﻷخرى ذات الصلة باتفاقية ١٩٨٢. |
La Constitution du Kenya reconnaît le principe de la participation du public autour duquel s'articulent les procédures de prise de décisions publiques. | UN | 75- يقر دستور كينيا بمفهوم مشاركة الجمهور الذي بات في صلب عمليات صنع قرارات الدولة. |
Elle avait participé, en sa qualité de membre de l'Union européenne, au processus de prise de décisions concernant les domaines d'action mentionnés dans la résolution, préconisant par là une gestion viable et écologiquement rationnelle des ressources marines. | UN | غير أن النمسا، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تشارك في عملية صنع قرارات الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمجالات السياسة العامة المشار إليها في ذلك القرار. |
B. Organes autochtones de prise des décisions 47 - 51 14 | UN | باء - مؤسسات صنع قرارات الشعوب الأصلية 47-51 17 |
A. Mécanismes autochtones de prise des décisions | UN | ألف- عمليات صنع قرارات الشعوب الأصلية |
B. Organes autochtones de prise des décisions | UN | باء- مؤسسات صنع قرارات الشعوب الأصلية |
Leur participation à la vie publique se traduit par une baisse de la corruption, l'adoption de processus décisionnels plus inclusifs, des services sociaux mieux financés, une amélioration des perspectives d'emploi et une meilleure protection de la famille. | UN | فمشاركتها في الحياة العامة تؤدي إلى خفض الفساد، وإلى صنع قرارات أكثر شمولاً، وإلى خدمات اجتماعية ممولة بشكل أفضل، وفرص عمل محسنة، ورفاه أسري أفضل. |
A. Processus décisionnels des peuples autochtones 42−45 12 | UN | ألف - عمليات صنع قرارات الشعوب الأصلية 42-45 14 |
Pour chacun des produits chimiques inscrits à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, un document d'orientation des décisions est approuvé par la Conférence des Parties. | UN | أعد مؤتمر الأطراف لكل مادة كيميائية تدرج في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام، وثيقة توجيه صنع قرارات. |
Pour chacun des produits chimiques inscrits à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, un document d'orientation des décisions est approuvé par la Conférence des Parties. | UN | أعد مؤتمر الأطراف لكل مادة كيميائية تدرج في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام، وثيقة توجيه صنع قرارات. |
Être l'organe décisionnel de la Plateforme; | UN | (أ) العمل كهيئة صنع قرارات المنبر؛ |
Aider les pays en développement à prendre des décisions ciblées, notamment à identifier les secteurs à perfectionner et à développer, et à former des partenariats mutuellement bénéfiques avec d'autres pays. | UN | :: مساعدة البلدان النامية في صنع قرارات لتحديد الأهداف، بما في ذلك المساعدة في تحديد قطاعات يمكن استهدافها للتحسين والتطوير، ومساعدة البلدان النامية في إقامة شراكات مع بلدان أخرى للنفع المشترك. |