"صنفت" - Traduction Arabe en Français

    • a classé
        
    • ont été classés
        
    • été classé
        
    • classement
        
    • ont été classées
        
    • sont classés
        
    • présentent une analyse
        
    • avait classé
        
    • a été classée
        
    • classés comme
        
    • étaient classés
        
    • regroupés
        
    • classe comme
        
    • classifié
        
    L'OMS a classé l'endosulfan parmi les substances modérément dangereuses. UN وقد صنفت منظمة الصحة العالمية الإندوسلفان كمادة معتدلة الخطورة.
    L'auteur de la notification a classé l'interdiction de l'utilisation des produits contenant de l'amitraz destinés à la protection des végétaux comme stricte règlementation. UN وقد صنفت الجهة مرسلة الإخطار حظر استخدام منتجات وقاية النباتات التي تحتوي على الأميتراز بأنه تقييد شديد.
    Sur la base des trois critères susmentionnés, les indicateurs proposés ont été classés en trois catégories, comme suit : UN 11 - وبنــاء علــى المعايــير الثلاثــة، صنفت المؤشــرات المقترحة في ثلاثة مستويات على النحو التالي:
    Singapour avait initialement été classé comme Partie non visée à l'article 5, puis avait été reclassé dans l'autre catégorie. UN 339- صنفت سنغافورة أولاً كطرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ولكن تم بعد ذلك إعادة تصنيفها.
    Le Comité a été informé que ces fonctions n'ont pas fait l'objet d'un classement et que la demande de reclassement intervient du fait de la restructuration du Secrétariat. UN وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة هي التي شجعت على إجراء التصنيف.
    Ainsi, les activités de recrutement ont été classées par catégorie, selon qu'elles se rapportent à des nominations initiales ou à de nouvelles nominations. UN فعلى سبيل المثال، صنفت أنشطة التوظيف على أساس التعيين الأولي وإعادة التعيين.
    Les départements sont classés en trois catégories suivant le degré de couverture : UN صنفت المقاطعات في ثلاث درجات تبعاً لمستوى التغطية:
    La corrélation entre le montant total des ressources demandées pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 et l'objectif de la FINUL est expliquée dans des tableaux axés sur les résultats qui présentent une analyse par composante (composante opérations et composante appui). UN وقد تم ربط الاحتياجات الإجمالية من الموارد اللازمة للقوة للفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 بالهدف المحدد للبعثة من خلال عدد من الأطر المستندة إلى النتائج، التي صنفت حسب عنصرين: العمليات والدعم.
    L'OMS a classé l'endosulfan parmi les substances modérément dangereuses. UN وقد صنفت منظمة الصحة العالمية إندوسلفان كمادة قليلة الخطورة.
    L'auteur de la notification a classé l'interdiction de l'utilisation des produits contenant de l'amitraz destinés à la protection des végétaux comme stricte règlementation. UN وقد صنفت الجهة مرسلة الإخطار حظر استخدام منتجات وقاية النباتات التي تحتوي على الأميتراز بأنه تقييد شديد.
    L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer a classé le lindane parmi les substances cancérigènes pour la souris. UN وقد صنفت الوكالة الدولية لبحوث السرطان الليندان كمادة مسرطنة للفئران.
    Il importe également de davantage reconnaître les vulnérabilités des petits États insulaires en développement qui ont été classés dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire. UN وينبغي أن يكون هناك اعتراف على نطاق أوسع بالدول الجزرية الصغيرة النامية التي صنفت على أنها ذات دخل متوسط.
    Ces risques ont été classés en quatre grandes catégories : risques stratégiques, risques en matière de gouvernance, risques liés aux opérations et risques financiers. UN وقد صنفت تلك المخاطر في أربع فئات رئيسية: المخاطر الاستراتيجية، ومخاطر الحوكمة، ومخاطر العمليات، والمخاطر المالية.
    4. Le poste de Secrétaire exécutif du Comité des Commissaires aux comptes a été classé à P-5. UN ٤ - صنفت وظيفة اﻷمين التنفيذي لمجلس مراجعي الحسابات بالرتبة ف - ٥.
    Le Comité a été informé que ces fonctions n’ont pas fait l’objet d’un classement et que la demande de reclassement intervient du fait de la restructuration du Secrétariat. UN وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة هي التي شجعت على إجراء التصنيف.
    Les principales activités ont été classées dans trois rubriques : production d'énergie, ressources énergétiques et utilisation de l'énergie. UN وقد صنفت اﻷنشطة الرئيسية تحت العناوين التالية: تنمية الطاقة، وإمدادات الطاقة، واستخدام الطاقة.
    Les fonds placés par la Caisse dans des sociétés d'investissement dont les titre sont négociés dans une monnaie et les avoirs libellés en d'autres monnaies sont classés en fonction de ces dernières. UN وقد صنفت مختلف شركات استثمار اﻷموال التي تتعامل بعملات غير عملات الاستثمارات تحت البلدان.
    La corrélation entre le montant total des ressources demandées pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 et l'objectif de la FINUL est expliquée dans des tableaux axés sur les résultats, qui présentent une analyse par composante - composante opérations et composante appui. UN وقد تم ربط الاحتياجات الإجمالية من الموارد اللازمة للقوة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 بالهدف المحدد للبعثة من خلال عدد من الأطر المستندة إلى النتائج، صنفت حسب عنصرين: العمليات والدعم.
    582. La société Rotary avait classé les pertes subies en raison des frais supplémentaires de transport aérien dans la catégorie des pertes liées aux contrats. UN 582- وقد صنفت شركة " روتاري " الخسائر التي تكبدتها بصدد ا لكلفة الإضافية لتذاكر الطيران بأنها خسائر العقود.
    Comme il n'avait pas été tenu compte des droits de la victime, l'affaire a été classée dans la catégorie des infractions aux garanties prévues par la loi. UN وبناء على ما تميزت به عملية الاحتجاز هذه من ملابسات، حيث جرت دون مراعاة حقوق صاحب الشأن صنفت هذه الحالة من جديد في باب عمليات الاحتجاز المخلة بضمانات الاجراءات القانونية.
    Les objectifs d'un niveau inférieur à ce minimum étaient classés comme faibles pour compenser les risques de surestimation des taux de résultats. UN وقد صنفت الأهداف التي لم تف بهذا المعيار الأدنى كأهداف ضعيفة، وذلك لموازنة المبالغة المحتملة في تقدير معدلات الأداء.
    Pour des raisons de concision, ces neuf domaines sont regroupés ici en cinq rubriques. UN وتوخيا لﻹيجاز، صنفت هذه المجالات التسعة تحت خمسة عناوين في هذا التقرير.
    La Commission américaine des opérations de bourse de marchandises (CFTC) les classe comme des preneurs de position ayant des intérêts commerciaux, c'est-à-dire des opérateurs pour lesquels aucune limite n'est fixée au volume de leurs opérations. UN وقد صنفت لجنة الاتجار بعقود السلع الأساسية الآجلة في الولايات المتحدة هؤلاء على أنهم ممارسون للتحوط المالي من ذوي المصالح التجارية، أي أنه ليس هناك من حدود على حجم عملياتهم.
    Ce dossier était classifié ORCON, ce qui veut dire que très peu de personnes y ont eu accès. Open Subtitles صنفت هذا الملفات كمعلومات سرية للغاية مما يعني أن عدد الناس الذين رأوه كان محدود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus