"صوتوا لصالح" - Traduction Arabe en Français

    • ont voté pour
        
    • Votez pour
        
    • voté en faveur
        
    • avaient voté pour
        
    • se sont prononcés en faveur de
        
    Selon les informations reçues, 61 des députés présents ont voté pour et quatre se sont abstenus. UN وتشير التقارير أن 61 عضوا من أعضاء المجلس الحاضرين صوتوا لصالح المشروع، فيما امتنع 4 أعضاء عن التصويت.
    Je terminerai mon intervention en redisant notre profonde gratitude et nos remerciements à ceux qui se sont portés auteurs de nos projets de résolution, ainsi qu'à ceux qui ont voté pour. UN وأختتم بياني مؤكداً على عميق تقديرنا وشكرنا لمن قدموا قراراتنا ولمن صوتوا لصالح تلك القرارات.
    Les électeurs qui ont voté pour notre parti ont placé en nous une confiance immense. UN إن الناخبين الذين صوتوا لصالح حزبنا، قد منحونا ثقة عظيمة.
    Votez pour cette unité et j'arrêterai Amon avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles صوتوا لصالح هذه الفرقة. وسوف أوقف آمون قبل ان يفوت الاوان
    Trois des juges qui ont voté en faveur de l’avis méritent tout particulièrement d’être cités. UN وتجدر الإشارة إلى ثلاثة قضاة صوتوا لصالح الفتوى:
    Ils font valoir que les manifestations et la collecte de signatures avaient pour but de dénoncer la suppression des prestations sociales et de recueillir l'avis de la population sur une éventuelle destitution des députés à la Chambre des représentants qui avaient voté pour cette loi, et non de demander effectivement la destitution de ces députés. UN ويدفع صاحبا البلاغين بأن الاعتصامات وجمع التوقيعات كانا بهدف الاحتجاج على إلغاء الإعانات الاجتماعية واستطلاع رأي الجمهور فيما إذا كان ينبغي إسقاط العضوية عن النواب الذين صوتوا لصالح القانون وليس إسقاط العضوية عن هؤلاء النواب فعلياً.
    24. D'après les informations reçues par les membres du Groupe de travail, lors du référendum de 1967, près de 98 % de la population des deux îles se sont prononcés en faveur de l'indépendance. UN 24- وأُبلغ أعضاء الفريق العامل أنه في عام 1967 جرى استفتاء على الاستقلال، وأن قرابة 98 في المائة من سكان الجزيرتين صوتوا لصالح الاستقلال.
    En même temps, lors du référendum de 2012, 44,9 % des électeurs ont voté pour le statut d'État, alors que 55,4 % ont choisi d'autres options. UN وفي الوقت نفسه، ورغم أنّ 44.9 في المائة من المقترعين في استفتاء عام 2012 صوتوا لصالح وضع الولاية، فإن 55.4 في المائة صوتوا لخيارات أخرى.
    À cet égard, je tiens également à remercier tous ceux qui ont voté pour la résolution et même ceux qui se sont abstenus et à adresser mes sincères remerciements à mon voisin le représentant de l'Équateur et aux autres coauteurs. UN وفي هذا الصدد، أتوجه أيضا بالشكر لكل الذين صوتوا لصالح القرار، بل حتى لأولئك الذين امتنعوا عن التصويت، كما أعرب عن تقديري الصادق لجاري، ممثل إكوادور ومقدمي القرار الآخرين.
    Enfin, nous tenons à exprimer officiellement notre reconnaissance à tous ceux qui, l'année dernière, ont voté pour la résolution 57/73. UN وأخيرا، نود أن نسجل تقديرنا لكل من صوتوا لصالح القرار 57/73 في العام الماضي.
    Il est particulièrement préoccupant que les membres de la Commission qui ont voté pour l'adoption de la résolution ne disposent par d'informations sur les réalités turkmènes et les positions du Turkménistan relativement aux problèmes évoqués. UN ومما يثير القلق بوجه خاص هو أن أعضاء اللجنة الذين صوتوا لصالح القرار ليست لديهم معلومات عن الحقائق ذات الصلة أو عن موقف تركمانستان بشأن المسألة قيد النظر.
    Tout en remerciant les membres du Conseil qui ont voté pour le projet de résolution, je voudrais exprimer notre profond regret que le Conseil n'ait pas été en mesure une fois de plus d'assumer ses responsabilités. UN وفيما أشكر أعضاء المجلس الذين صوتوا لصالح مشروع القرار، أود أن أعرب عن أسفنا العميق لأن المجلس فشل مرة أخرى في الوفاء بمسؤولياته.
    Il affirme que 54 % des actionnaires présents à l'assemblée générale extraordinaire de mai 1992 ont voté pour la liquidation. UN ويذكر صاحب المطالبة أن 54 في المائة من حملة أسهم شركة صاحب المطالبة ممن حضروا الاجتماع العام الاستثنائي في أيار/مايو 1992 صوتوا لصالح تصفية الشركة.
    59. Mme MENENDEZ (Espagne), parlant au nom de l'Union européenne, dit que les États membres de l'Union ont voté pour le projet de résolution A/C.4/50/L.11, parce qu'ils sont convaincus que l'UNRWA, en raison de sa capacité opérationnelle et de sa vaste expérience, occupe une position de choix pour compléter et consolider le processus de paix au Moyen-Orient. UN ٥٩ - السيدة ميننديز )اسبانيا(: تكلمت بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، وقالت إن أعضاء الاتحاد صوتوا لصالح مشروع القرار A/C.4/50/L.11 نظرا لاعتقادهم بأن اﻷونروا، بفضل قدرتها التشغيلية وخبرتها الطويلة، في وضع يسمح لها بإكمال وترسيخ عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Pendant les manifestations, ils ont recueilli des signatures pour une pétition qui portait notamment le texte suivant: < < Nous protestons contre la suppression des prestations et nous appuyons la destitution des députés élus pour représenter Novopolotsk qui ont voté pour cette loi contre le peuple. > > . UN وعند تنفيذ هذه الاعتصامات، جمعا توقيعات على نداء يتضمن، في جملة أمور، العبارة التالية: " إننا نحتج على إلغاء الإعانات ونؤيد إسقاط العضوية عن النواب المنتخبين لتمثيل نوفوبولوتسك الذين صوتوا لصالح هذا القانون المعادي للشعب " .
    Votez pour Will! Votez pour Will! Open Subtitles صوتوا لصالح وليام!
    Votez pour Hendrix ! Open Subtitles (صوتوا لصالح (هاندريكس
    Votez pour Doug Wilson. Le candidat qui monte. Open Subtitles (صوتوا لصالح (دوغ ويلسون
    Les représentants du Mozambique, de l'Ouganda et du Bangladesh indiquent que si leurs délégations avaient été présentes lors du vote, elles auraient voté en faveur du projet de résolution. UN وذكر ممثلو موزامبيق وأوغندا وبنغلاديش أنهم لو كانوا حاضرين أثناء التصويت، لكانوا صوتوا لصالح القرار.
    Cela ne respecterait pas non plus la volonté des Chypriotes turcs, qui ont voté en faveur de la réunification. UN بل إن اتخاذ مثل هذه التدابير من شأنه عدم احترام إرادة القبارصة الأتراك الذين صوتوا لصالح إعادة التوحيد.
    Par conséquent, étant donné que la majorité de l'électorat avait voté en faveur de la constitution et que seuls deux gouvernorats l'avaient rejetée, le Conseil de la Commission électorale a décidé que le projet de constitution était adopté. UN ونظرا لأن أغلبية الناخبين قد صوتوا لصالح الدستور ولم يصوّت ضده سوى محافظتين، قرر مجلس المفوضين التابع لمفوضية الانتخابات اعتبار مشروع الدستور معتمدا.
    b) Le tribunal a rejeté l'argument de M. Shevchenko selon lequel les manifestations et la collecte de signatures avaient été organisées pour protester contre la suppression des prestations sociales et recueillir l'avis de la population sur une éventuelle destitution des députés à la Chambre des représentants qui avaient voté pour cette loi, et non pas pour les destituer véritablement. UN (ب) رفضت المحكمة احتجاج السيد تشيفتشينكو بأن الاعتصامات وجمع التوقيعات كانا بهدف الاحتجاج على إلغاء الإعانات الاجتماعية واستطلاع رأي الجمهور فيما يتعلق بإسقاط العضوية عن النواب الذين صوتوا لصالح هذا القانون في مجلس النواب وليس إسقاط العضوية عن النواب المذكورين.
    d) L'auteur a transmis à l'administration présidentielle non pas des listes de soutien visant à obtenir la destitution des députés mais une pétition dans laquelle des citoyens exprimaient leur avis au sujet de la suppression de prestations sociales par le Parlement et de la nécessité de s'interroger sur l'attitude à adopter envers les députés qui avaient voté pour cette loi défavorable au peuple. UN (د) لم يكن ما أحاله صاحب البلاغ إلى الإدارة الرئاسية قوائم اكتتاب تهدف إلى إسقاط العضوية عن أحد النواب ولكن نداءً جماعياً أعرب فيه المواطنون عن رأيهم فيما يتعلق بإلغاء الإعانات الاجتماعية بالبرلمان، والحاجة إلى التشكيك في موقف النواب الذين صوتوا لصالح هذا القانون المعادي للشعب.
    - La prorogation du mandat du Président de la République libanaise s'est effectuée conformément aux règles constitutionnelles libanaises. Quatre-vingt seize députés sur 128 se sont prononcés en faveur de celle-ci. Les députés qui ont voté en faveur de la prorogation appartiennent à un courant politique différent de celui des députés qui se sont prononcés contre celle-ci. UN - إن تمديد ولاية رئيس الجمهورية اللبنانية جرى وفقا للأصول التي ينص عليها الدستور اللبناني وقد صوت لصالح التمديد أغلبية 96 نائبا من أصل 128، وإن النواب الذين صوتوا لصالح التمديد ينتمون إلى توجه سياسي مختلف عن النواب الذين صوتوا ضده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus