"صورة المرأة في" - Traduction Arabe en Français

    • l'image de la femme dans
        
    • l'image des femmes dans
        
    • représentation des femmes dans
        
    • image de la femme dans les
        
    Toutefois, l'image de la femme dans les médias restait encore à modifier. UN ولكن ذكر أن صورة المرأة في وسائط الاعلام بحاجة إلى تغيير.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale a lancé des campagnes dans les médias pour appeler l'attention sur l'égalité des sexes et améliorer l'image de la femme dans la société. UN واستعملت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا الحملات الإعلامية للتوعية بوضع الجنسين وتحسين صورة المرأة في المجتمع.
    Il apparaît d'après le rapport de pays que les efforts accomplis par le gouvernement dans le but de dénoncer l'image de la femme dans les médias ne sont pas appropriés. UN ويبدو من التقرير القطري أن جهود الحكومة لمعالجة صورة المرأة في وسائط الإعلام غير كافية.
    l'image des femmes dans la publicité : lutter contre les violences et la discrimination UN صورة المرأة في وسائط الإعلام: مكافحة العنف والتمييز
    Ainsi fut délimité en première approche le champ d'investigation : analyser prioritairement l'image des femmes dans la publicité. UN وهكذا حدد في المقام الأول نطاق التحقيق: تحليل صورة المرأة في وسائط الإعلام على سبيل الأولوية.
    Différentes plaintes concernant l'image des femmes dans la publicité lui ont été soumises pour avis par le Ministère de la Promotion Féminine. UN وقد توقف شكاوى مختلفة بشأن صورة المرأة في الإعلان لاتخاذ الرأي من جانب وزارة النهوض بالمرأة.
    Le rapport de ce comité (The Portrayal of Women in Outdoor Advertising), contient plusieurs recommandations destinées à améliorer la représentation des femmes dans ce secteur de la publicité. UN وفي التقرير المعنون صورة المرأة في الإعلانات الخارجية.
    À cet égard elle aimerait avoir des informations précises sur les futurs plans du Gouvernement, s'agissant des programmes scolaires, de la formation des enseignants et de la modification de l'image de la femme dans les manuels scolaires. UN وقالت إنها تود في هذا الصدد الحصول على معلومات محددة عن خطط الحكومة المقبلة بشأن البرامج التعليمية وتدريب المعلمين وتغيير صورة المرأة في الكتب الدراسية.
    - La commission de suivi de l'image de la femme dans les médias. UN - لجنة متابعة صورة المرأة في وسائل الإعلام.
    Présidée par la Présidente de l'Union Nationale de la Femme Tunisienne -UNFT-, elle a travaillé tout au long de l'année 1998 et a élaboré un plan d'action en vue de l'amélioration de l'image de la femme dans les médias. UN وترأسها رئيسة الاتحاد الوطني للمرأة التونسية. وقد عملت هذه اللجنة طيلة سنة 1998 ووضعت خطة عمل لتحسين صورة المرأة في وسائل الإعلام.
    216. L'Union Nationale de la Femme Tunisienne a réalisé une étude sur " l'image de la femme dans la société " en 1992/93. UN 216- وقام الاتحاد الوطني للمرأة التونسية بدراسة عن " صورة المرأة في المجتمع " في 1992/1993.
    VI.1/ La commission de suivi de l'image de la femme dans les médias UN سادسا - 1 لجنة متابعة صورة المرأة في وسائل الإعلام
    C'est pourquoi le Gouvernement est déterminé à valoriser l'image de la femme dans la société à travers l'éducation et l'enseignement et à faire évoluer les mentalités par une politique active de communication. UN لهذا فإن الحكومة عاقدة العزم على تحسين صورة المرأة في المجتمع عن طريق التربية والتعليم وعلى تطوير العقليات بتوخي سياسة اتصال نشطة.
    - Promouvoir la conduite de recherches sur l'image de la femme dans les médias colombiens; UN - تشجيع البحث حول صورة المرأة في وسائط الإعلام الكولومبية.
    Elle souhaiterait également être informée des efforts consacrés à modifier les stéréotypes et améliorer l'image des femmes dans les médias. UN وقالت إنها تود بالإضافة إلى ذلك أن تعرف الجهود المبذولة لتغيير القوالب النمطية وتحسين صورة المرأة في وسائط الإعلام.
    Elle demande également si des résultats ont été enregistrés eu égard à l'amélioration de l'image des femmes dans les médias. UN وسألت أيضاً إذا كانت قد تحققت نتائج على صعيد صورة المرأة في وسائل الإعلام.
    De même, alors que le rapport fait état de l'organisation de séminaires visant à éliminer les stéréotypes, il aurait été utile de parler des efforts déployés pour modifier l'image des femmes dans les mass média et dans les manuels scolaires s'il y a lieu. UN وأضافت أن التقرير أشار إلى عقد حلقات دراسية ترمي إلى القضاء على المفاهيم النمطية، ولكنه كان من الواجب أن يوضح أيضاً الجهود المبذولة لتغيير صورة المرأة في وسائط الإعلام الجماهيرية وفي الكتب المدرسية، إن كانت هناك جهود من هذا القبيل.
    L'Université d'Utrecht, en coopération avec la section compétente de la Compagnie de radiotélévision néerlandaise (NOS) a entrepris des recherches sur les facteurs qui déterminent l'image des femmes dans les sports. UN وتجري جامعة أوتريخت، بالتعاون مع القسم ذي الصلة في مؤسسة اﻹذاعة الهولندية، بحوثاً على العوامل التي تحدد صورة المرأة في اﻷلعاب الرياضية.
    Les participantes ont notamment décidé de créer un mécanisme de suivi afin de recueillir des informations plus précises sur l'image des femmes dans les médias. UN ووافق المشاركون في حلقة العمل، من جملة أمور، على إقامة آلية للرصد لجمع المزيد من المعلومات التفصيلية عن صورة المرأة في وسائط اﻹعلام.
    17. l'image des femmes dans les médias influe sur les normes sexospécifiques dans la société. UN 17 - إن صورة المرأة في وسائط الإعلام تؤثر على المعايير المتعلقة بالجنسين في المجتمع.
    représentation des femmes dans les medias, notamment la pornographie UN صورة المرأة في وسائط الإعلام، بما في ذلك المواد الإباحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus