"صوغ خطة" - Traduction Arabe en Français

    • l'élaboration d'un plan
        
    • l'élaboration du programme
        
    • 'élaboration du programme de
        
    • élaborer un plan
        
    • établir un plan
        
    • formuler un cadre
        
    • formulation d'un plan
        
    • la définition du programme de
        
    Elle a conduit à l'élaboration d'un plan d'action hiérarchisé, qui comportait un certain nombre d'initiatives qui ont déjà été mises en œuvre. UN وأدّى هذا إلى صوغ خطة عمل محدّدة الأولويات تضمّنت عدداً من المبادرات التي جرى تنفيذها بالفعل.
    La proportion d'États ayant demandé une aide à l'élaboration d'un plan d'action pour appliquer l'article 15 s'est également établie à 17 %. UN وكانت نسبة الدول التي طلبت المساعدة في صوغ خطة عمل لتنفيذ المادة 15 قد بلغت أيضا 17 في المائة.
    22. Recommande vivement qu'une place de choix soit réservée à la promotion et à la protection des droits et du bien-être de l'enfant dans l'élaboration du programme de développement pour l'après2015 ; UN 22 - توصي بشدة بتجسيد تعزيز وحماية حقوق الأطفال ورفاههم تجسيدا وافيا عند صوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Les pays participants sont convenus d'élaborer un plan d'action et des procédures pour renforcer la coopération au niveau opérationnel entre les services de détection et de répression dans les zones frontalières. UN وقد توصلت البلدان المشاركة إلى اتفاق بشأن صوغ خطة عمل واجراءات لأغراض التعاون العملياتي في مجال انفاذ القانون بحيث يجري اتباعها في المناطق الحدودية.
    Avec l'accord du pays examiné, des rapports complets pourraient servir de point de départ pour une analyse plus approfondie et une hiérarchisation des besoins au niveau du pays, ce qui permettrait d'établir un plan d'action pour la mise en œuvre. UN ويمكن الاستعانة بالتقارير الكاملة، إذا ما وافق البلد المستعرَض على ذلك، كأساس لإجراء تحليل أكثر تعمُّقاً ولتحديد أولويات الاحتياجات القُطرية، مما يمكن أن يفضي إلى صوغ خطة عمل للتنفيذ.
    173. Au niveau des pays, les processus BCP/PNUAD fournissent aux membres de l'équipe de pays des Nations Unies des orientations adéquates pour formuler un cadre stratégique à l'échelle du pays. UN 173- فعلى الصعيد القطري، توجه عمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري توجيهاً ملائماً بشأن صوغ خطة استراتيجية قطرية.
    Conseils concernant la formulation d'un plan national de désarmement, démobilisation et réintégration UN إسداء المشورة بشأن صوغ خطة وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Celle-ci offrait la possibilité d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire d'ici à 2015 et de contribuer à la définition du programme de développement pour l'après-2015. UN وأضافت أن هذا التركيز يوفر وسيلة للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، والمساعدة في صوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    15. Depuis le dernier rapport de mon prédécesseur, l'élaboration d'un plan complet de réformes judiciaires est en cours mais va trop lentement. UN ١٥ - منذ تقديم سلفي لتقريره اﻷخير، كان التقدم بطيئا تجاه صوغ خطة شاملة ﻹصلاح النظام القضائي.
    Il serait bon que les États Membres tirent parti des recommandations et des conclusions formulées dans ce document lors de l'élaboration d'un plan d'action pour l'intégration de toutes les activités de l'ONUDI en dépit des difficultés économiques et politiques. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تستفيد من توصيات واستنتاجات تلك الوثيقة في صوغ خطة عمل لحشد جميع أنشطة اليونيدو في مواجهة التحدّيات الاقتصادية والسياسية.
    La principale question est l'élaboration d'un plan pour la refonte de l'ordre judiciaire avec la participation de tous les organismes officiels et non gouvernementaux dans ce domaine et en coopération avec plusieurs experts internationaux. UN والقضية الأساسية في اللحظة الراهنة هي صوغ خطة لإصلاح القطاع القضائي، باشتراك كافة الهيئات الرسمية وغير الحكومية العاملة في الميدان وبالتعاون مع العديد من الخبراء الدوليين.
    En Indonésie, le FNUAP a soutenu l'Agence de planification et de développement de la province d'Aceh dans l'élaboration d'un plan d'action provincial concernant les questions liées aux femmes et à la paix et à la sécurité. UN وفي إندونيسيا، قدم الصندوق الدعم إلى وكالة آتشيه الإقليمية للتخطيط والتنمية، لمساعدتها في صوغ خطة عمل إقليمية ترمي إلى معالجة قضايا المرأة والسلام والأمن.
    Un tiers des demandes d'assistance technique émanant d'un groupe régional portaient sur l'élaboration d'un plan d'action pour l'application, alors que cela représentait moins de 13 % des besoins d'assistance technique des quatre autres groupes. UN فقد كان ثلث طلبات المساعدة التقنية التي وردت من إحدى المجموعات الإقليمية يهدف إلى صوغ خطة عمل للتنفيذ، بينما شكّل هذا أقل من 13 في المائة من الاحتياجات من المساعدة التقنية في المجموعات الأربع الأخرى.
    Elle a conduit à l'élaboration d'un plan d'action hiérarchisé, qui comportait un certain nombre d'activités à rentabilité immédiate qui ont déjà été mises en œuvre. UN وأدّى هذا إلى صوغ خطة عمل محدّدة الأولويات تضمّنت عدداً من " المكاسب السريعة " وجرى تنفيذها بالفعل.
    20. Recommande vivement qu'une place de choix soit réservée à la promotion et à la protection des droits et du bien-être de l'enfant dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN " 20 - توصي بشدة بإيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز وحماية حقوق الأطفال ورفاههم عند صوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    22. Recommande vivement qu'une place de choix soit réservée à la promotion et à la protection des droits et du bien-être de l'enfant dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 22 - توصي بشدة بإيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز وحماية حقوق الأطفال ورفاههم عند صوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Les deux objectifs prioritaires étaient de promouvoir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici la date limite de 2015, et d'accroître la participation du public à l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, à la fois pour ce qui est d'éliminer la pauvreté et de protéger l'environnement. UN وانصبّ الاهتمام على أولويتين بالغتي الأهمية، هما العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف في عام 2015، وزيادة مشاركة الجمهور في صوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015، سواء من حيث التصدي للفقر أو حماية كوكب الأرض.
    La CEDEAO a demandé à l'UNODC de l'aider à élaborer un plan pour la mise en œuvre du Plan d'action, qui prévoira des initiatives nationales et régionales ciblées d'assistance technique dans le domaine de l'accès à l'aide juridique, y compris des programmes d'assistants juridiques et la création de maisons de la justice. UN وطلبت الجماعة إلى المكتب أن يساعد في صوغ خطة من أجل تنفيذ خطة العمل، تتضمن تدخلات مساعدة تقنية مستهدفة على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال الوصول إلى المساعدة القانونية، بما في ذلك برامج المساعدين القانونيين وإنشاء دُور للقضاء.
    Notant l'importance attachée aux activités de coopération Sud-Sud dans les futurs travaux de l'Organisation, le Groupe des États d'Asie demande instamment au Secrétariat d'élaborer un plan d'ensemble pour ces activités et de redoubler d'efforts pour mobiliser les fonds nécessaires. UN ومضى يقول إن المجموعة الآسيوية، إذ لاحظت الأهمية المعطاة لأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنظمة مستقبلا، فإنها تحث الأمانة على صوغ خطة شاملة لتلك الأنشطة، ومضاعفة الجهود لحشد الموارد اللازمة لها.
    Avec l'accord du pays examiné, des rapports complets pourraient servir de point de départ pour une analyse plus approfondie et une hiérarchisation des besoins au niveau du pays, ce qui permettrait d'établir un plan d'action pour la mise en œuvre. UN ويمكن الاستعانة بالتقارير الكاملة، إذا ما وافق البلد المستعرَض على ذلك، كأساس لإجراء تحليل أكثر تعمقاً ولتحديد أولويات الاحتياجات القطرية، مما يمكن أن يفضي إلى صوغ خطة عمل تنفيذية.
    173. Au niveau des pays, les processus BCP/PNUAD fournissent aux membres de l'équipe de pays des Nations Unies des orientations adéquates pour formuler un cadre stratégique à l'échelle du pays. UN 173- فعلى الصعيد القطري، توجه عمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري توجيهاً ملائماً بشأن صوغ خطة استراتيجية قطرية.
    :: formulation d'un plan d'action conjoint entre le Bureau et les organisations et mécanismes sous-régionaux pour promouvoir des stratégies nationales de prévention et de règlement des conflits et de consolidation de la paix UN :: صوغ خطة عمل مشتركة بين المكتب والمنظمات والآليات دون الإقليمية لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية في منع الصراعات وحلها وتحويلها، وبناء السلام
    Celle-ci offrait la possibilité d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire d'ici à 2015 et de contribuer à la définition du programme de développement pour l'après-2015. UN وأضافت أن هذا التركيز يوفر وسيلة للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، والمساعدة في صوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus