maintien de la paix et de la sécurité internationales : non-prolifération et désarmement nucléaires | UN | صون السلام والأمن الدوليين: منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي |
Le maintien de la paix et de la sécurité internationales est notre responsabilité collective. | UN | إن صون السلام واﻷمن الدوليين مسؤولية جماعية تقع على عاتقنا جميعا. |
:: De mieux comprendre les incidences du lien entre ressources naturelles et conflits sur le maintien de la paix et de la sécurité; | UN | :: زيادة تفهم ما تنطوي عليه الصلة بين الموارد الطبيعية والصراعات من آثار تمس جهود صون السلام والأمن؛ |
Le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité première du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a un rôle important à jouer. | UN | ونتيجة لذلك، على مجلس الأمن، بصفته المسؤول الرئيسي عن صون السلام والأمن الدوليين، أن يضطلع بدور هام في هذا الشأن. |
Quelque 15 000 ex-combattants bénéficieront de ces projets, qui visent à maintenir la paix et la stabilité pendant la période préélectorale. | UN | وسيستفيد 500 1 مقاتل سابق من هذا المشروع الهادف إلى صون السلام والاستقرار خلال الفترة السابقة للانتخابات. |
maintien de la paix et de la sécurité internationales : non-prolifération et désarmement nucléaires | UN | صون السلام والأمن الدوليين: عدم انتشار الأسلحة النووية ونـزع السلاح النووي |
Tout en soulignant l'importance du maintien de la paix mondiale, une attention soutenue devrait être accordée aux questions de développement. | UN | ولدى تأكيد أهمية صون السلام العالمي، ينبغــي إيــلاء اهتمــام كبير أيضا لقضايا التنمية. |
Reconnaissant aussi que la réglementation des armes classiques contribue au maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales et régionales, | UN | وإذ تقر أيضا بأن تنظيم الأسلحة التقليدية يسهم في صون السلام والأمن والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي، |
Le Conseil de sécurité doit assumer ses responsabilités au regard du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وعلى مجلس الأمن أن يضطلع بمسؤوليته عن صون السلام والأمن الدوليين. |
Réaffirmant ses fonctions et pouvoirs et ceux du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, tels que définis dans la Charte, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور وسلطة الجمعية العامة ومجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين وفقا للميثاق، |
Les forces du Gouvernement fédéral de transition sont responsables au premier chef du maintien de la paix et de la sécurité en Somalie. | UN | وتضطلع قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن في الصومال. |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | التعاون مع المنظمات الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين |
maintien de la paix et de la sécurité internationales : non-prolifération et désarmement nucléaires | UN | صون السلام والأمن الدوليين: عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي |
Nos militaires contribuent au maintien de la paix dans des États fragiles. | UN | وضبّاطنا يُسهمون في صون السلام في الدول الهشة. |
Enfin, je voudrais réaffirmer que Maurice a une foi totale en l'ONU s'agissant du maintien de la paix et de la sécurité internationales et du développement. | UN | أخيراً، أود أن أؤكد مرة أخرى إيمان موريشيوس الراسخ بالأمم المتحدة ودورها في صون السلام والأمن الدوليين وفي التنمية. |
Il est essentiel de respecter scrupuleusement la principale responsabilité du Conseil pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | كما أنه من الضروري الاحترام الصارم لمسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين. |
< < Favoriser la participation active des jeunes au maintien de la paix et de la sécurité | UN | تشجيع الشباب على المشاركة بفعالية في صون السلام والأمن |
Les moyens d'assurer l'efficacité du rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | كفالة الدور الفعال لمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين |
Les moyens d'assurer l'efficacité du rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | كفالة الدور الفعال لمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين |
Pendant plus de 60 ans, l'ONU a pu instaurer la confiance et la compréhension entre les États Membres et maintenir la paix dans le monde. | UN | لقد تمكنت الأمم المتحدة، لأكثر من 60 عاماً، من خلق الثقة والتفاهم بين الدول الأعضاء ومن ثم صون السلام العالمي. |
Cette situation appelle l'attention de la communauté internationale, en particulier celle du Conseil de sécurité, dont c'est le devoir de prendre des mesures pour préserver la paix et la sécurité internationales. | UN | وهذا يستلزم اهتمام المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن، الذي يُلزمه واجبه بالعمل على صون السلام والأمن الدوليين. |
Solidarité africaine pour la préservation de la paix et de l'environnement en République centrafricaine | UN | التضامن الأفريقي من أجل صون السلام والبيئة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
:: La participation des femmes dans des conditions d'égalité et leur pleine association à tous les efforts faits en vue de maintenir et de promouvoir la paix et la sécurité; | UN | :: مشاركة المرأة على قدم المساواة وإشراكها إشراكا كاملا في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما؛ |
Nous engageons le Conseil de sécurité à faire tout ce qui est en son pouvoir pour sauvegarder la paix et le Tribunal. | UN | إننا نطلب إلى مجلس اﻷمن اتخاذ الخطوات اللازمة، في نطاق سلطته، من أجل صون السلام والمحكمة. |