"صياغة الإطار" - Traduction Arabe en Français

    • l'élaboration du cadre
        
    • formulation du cadre
        
    • 'élaboration du PNUAD
        
    • formulation d'un cadre
        
    • 'élaboration du projet de cadre
        
    • rédaction du cadre
        
    • élaboration du plan-cadre
        
    L'équipe technique gouvernementale qui avait participé en 2008 à l'élaboration du cadre stratégique a été réactivée. UN وأعيد تفعيل الفريق الفني الحكومي الذي شارك في صياغة الإطار الاستراتيجي في عام 2008.
    La participation des organes sectoriels, techniques et régionaux à l'élaboration du cadre stratégique est assurée grâce à une période de préparation appropriée. UN تتحقق مشاركة الهيئات القطاعية والفنية والإقليمية في صياغة الإطار الاستراتيجي بواسطة فترة إعداد مناسبة.
    S'agissant de la réforme judiciaire en cours, les organisations non gouvernementales et la société civile ne jouent pas un rôle majeur en ce qui concerne l'élaboration du cadre juridique; leur rôle consiste à encourager l'application des lois et à sensibiliser la population. UN وفيما يتعلق بالإصلاحات القانونية الجارية لم تلعب المنظمات الحكومية والمجتمع المدني دورا ملحوظا في صياغة الإطار القانوني؛ فدورهما تمثل في تنفيذ القوانين بشكل نشط وزيادة وعي الجماهير.
    L''orateur conclut que ce sont des domaines dans lesquels le PNUE détient des compétences et un savoir-faire essentiels qui lui permettront de contribuer largement à la formulation du cadre général voulu en faveur du développement durable. UN وهذه هي المجالات التي يتمتع فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بكفاءات ودراية فنية أساسية، وهذا ما سوف يمكِّنه من تقديم إسهام كبير في صياغة الإطار السياسي الضروري للتنمية المستدامة.
    b) Gérer à l'échelle nationale la planification stratégique et l'établissement des priorités au sein du système des Nations Unies (processus d'élaboration du PNUAD); UN (ب) إدارة التخطيط الاستراتيجي وتحديد الأولويات الاستراتيجية داخل الأمم المتحدة على المستوى القُطْري (عملية صياغة الإطار
    Proposition relative au réalignement du cycle de planification de l'ONUDI et implications pour la formulation d'un cadre de programmation à moyen terme pour la période 2012-2015 UN اقتراح بإعادة مواءمة دورة تخطيط اليونيدو وآثارها في مجال صياغة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2012-2015
    Le Comité de gestion supervise l'élaboration du projet de cadre stratégique. UN وتتولى لجنة الإدارة، الإشراف على صياغة الإطار الاستراتيجي المقترح.
    L'OIT a prêté son concours au comité national compétent dans l'élaboration du cadre juridique du système proposé pour s'assurer qu'il soit conforme aux normes de l'OIT et aux meilleures pratiques au niveau mondial. UN وقدمت المنظمة أيضا الدعم للجنة الوطنية المعنية في صياغة الإطار القانوني لنظام الضمان الاجتماعي المقترح بحيث يتماشى مع معايير منظمة العمل الدولية ومع أفضل الممارسات على الصعيد العالمي.
    Des consultations ont eu lieu lors de l'élaboration du cadre stratégique pour 2010-2011 en vue de renforcer la collaboration et d'améliorer la coordination des activités. UN وقد عُقدت مشاورات في هذا الشأن بهدف تحسين التنسيق والتعاون في صياغة الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2010-2011.
    Cette opération a conduit à l'élaboration du cadre de transition axé sur les résultats qui couvre 9 volets, 13 secteurs et 7 thèmes intersectoriels. UN وأفضى هذا إلى صياغة الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج، الذي يغطي 9 مجموعات مواضيعية و 13 قطاعا و 7 مواضيع شاملة لعدة قطاعات.
    Il serait utile aussi, lors de l'élaboration du cadre dans lequel inscrire le sujet, de prendre en considération des principes comme ceux d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de nondiscrimination, ainsi que ceux de souveraineté et de non-intervention. UN وبالإضافة إلى ذلك سيكون من المفيد عند صياغة الإطار اللازم لهذا الموضوع النظر في مبادئ مثل الإنسانية وعدم التحيز والحياد وعدم التمييز، وكذلك مبادئ السيادة وعدم التدخل.
    Le Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre a prévu d'entamer l'élaboration du cadre juridique et opérationnel de la Commission au début de 2007. UN ويتوقع أن تبدأ وزارة التضامن وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية في صياغة الإطار القانوني والتشغيلي للجنة في أوائل عام 2007.
    18. La Stratégie à moyen terme a été mise au point avec une année d'avance par rapport au calendrier initial, de sorte qu'elle puisse servir à orienter l'élaboration du cadre stratégique et du programme de travail du PNUE pour la période biennale 2010 - 2011. UN 18 - وتم وضع الاستراتيجية المتوسطة الأجل قبل عام كامل من الوقت المقرر لوضعها، وذلك حتى يتسنى الاسترشاد بها في صياغة الإطار الاستراتيجي وبرنامج العمل للفترة 2010 - 2011.
    a) apporte une importante contribution à l'élaboration du cadre de développement pour l'après-2015; UN (أ) تقديم مساهمة جوهرية في صياغة الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015؛
    v) Les entreprises souhaiteraient participer plus activement à la formulation du cadre de développement post-2015 (en rapport avec les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs pour le développement durable). UN ' 5` إن أوساط الأعمال ترحب بأن تنخرط بفعالية أكبر في صياغة الإطار الإنمائي لمرحلة ما بعد عام 2015 في ما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة.
    La formulation du cadre stratégique et du programme de travail et budget pour 2010-2011 et 2012 - 2013 a été réalisée de manière plus participative et plus transparente. UN إن صياغة الإطار الإستراتيجي الواقع كل سنتين وبرنامج العمل والوثائق لفترة السنتين 2010 - 2011 وفترة 2012 - 2013 قد تم تنفيذها على نحو شفاف وتشاركي إلى حد كبير.
    Sur le volet C, Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), certains membres trouvaient que la formulation du cadre était vague. UN 352 - وفيما يتعلق بالعنصر جيم، مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أعرب عن رأي مفاده أن صياغة الإطار الاستراتيجي يشوبها الغموض.
    c) Encourager l'engagement du système des Nations Unies comme un tout, en association avec le bureau de la coordination de l'aide ou d'autres organes gouvernementaux du pays de programme (relève également du processus d'élaboration du PNUAD); UN (ج) تشجيع عمل الأمم المتحدة ككل مع مكتب تنسيق المعونة أو الإدارات المركزية الأخرى للحكومة في البلد المستفيد من البرنامج (كجزء من عملية صياغة الإطار أيضا)؛
    II. Proposition relative au réalignement du cycle de planification de l'ONUDI et implications pour la formulation d'un cadre de programmation à moyen terme pour la période 2012-2015 UN ثانيا- اقتراح بإعادة مواءمة دورة تخطيط اليونيدو وآثارها في مجال صياغة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2012-2015
    Il a réaffirmé sa confiance dans la poursuite de l'approche multipartite, en particulier à l'occasion de l'élaboration du projet de cadre stratégique du Fonds d'équipement des Nations Unies pour 2014-2017. UN وأكّد من جديد ثقته في مواصلة اتباع نهج يقضي بتعدد أصحاب المصلحة وخاصة لدى صياغة الإطار الاستراتيجي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية للفترة 2014-2017.
    À la suite de sa visite, le Gouvernement a donné, principalement par l'intermédiaire du Ministère de l'économie, une nouvelle impulsion à l'équipe spéciale qui avait participé à la rédaction du cadre stratégique du plan prioritaire en 2008. UN وتبعا لهذه الزيارة، أعطت الحكومة، بقيادة وزارة الاقتصاد، زخما جديدا للفريق التقني الذي قدم المساعدة في صياغة الإطار الاستراتيجي وخطة الأولويات لعام 2008.
    On s'est rendu compte au cours de cette retraite qu'outre l'objectif visé, à savoir l'établissement d'un document solide, l'élaboration du plan-cadre avait contribué par ailleurs utilement à souder l'équipe. UN وباﻹضافة الى اﻷماني التي أعرب عنها في المعتكف ﻹنتاج وثيقة جيدة، اتضح أن عملية صياغة اﻹطار كانت أيضا عملية جيدة لبناء الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus