"صياغة الصكوك" - Traduction Arabe en Français

    • l'élaboration d'instruments
        
    • la rédaction d'instruments
        
    • 'élaboration des instruments
        
    • la formulation d'instruments
        
    • la formulation des instruments
        
    • des textes
        
    En 2004 et 2005, la participation du HautCommissariat à l'élaboration d'instruments internationaux a porté en particulier sur le Projet de protocole relatif à la prévention des cas d'apatridie dans le contexte de la succession d'États, établi actuellement sous les auspices du Conseil de l'europe. UN وفي عامي 2004 و2005، ارتبطت مشاركة المفوضية في صياغة الصكوك الدولية بخاصة بمشروع بروتوكول منع حالات انعدام الجنسية فيما يتعلق بخلافة الدول، الذي يجري إعداده بإشراف مجلس أوروبا.
    64. Le Conseil national s'attache en outre à promouvoir la contribution de la Bulgarie à la coopération internationale en faveur de la protection des droits des personnes appartenant à des minorités, et participe notamment à l'établissement des rapports périodiques dus au titre des traités auxquels la Bulgarie est partie, à l'élaboration d'instruments internationaux, etc. UN ويسعى المجلس الوطني أيضاً إلى تعزيز مشاركة بلغاريا في أنشطة التعاون الدولي من أجل حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، بما في ذلك إعداد التقارير الدورية المقدمة بموجب المعاهدات التي تكون بلغاريا طرفاً فيها، وفي صياغة الصكوك الدولية، وما إلى ذلك.
    a) Progrès dans l'élaboration d'instruments juridiques UN (أ) إحراز تقدم في صياغة الصكوك القانونية
    La Chine apprécie le travail accompli par la CNUDCI pour harmoniser le droit commercial international et elle participe pleinement à la rédaction d'instruments juridiques dans le cadre des groupes de travail. UN وأعربت الصين عن تقديرها لما أنجزته الأونسيترال من عمل في سبيل مواءمة القانون التجاري الدولي، وشاركت بشكل كامل في صياغة الصكوك القانونية في مختلف أفرقة العمل.
    L'Ouzbékistan appuie sans réserve le principe de l'indivisibilité de la sécurité et, dans ce contexte, en tant qu'initiateur d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, se sent une responsabilité pour le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire et participe activement au processus d'élaboration des instruments internationaux dans ce domaine. UN وتؤيد أوزبكستان كل التأييد مبدأ عدم تجزئة الأمن، ولذا تؤكد في هذا السياق، بوصفها من أصحاب مبادرة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا مسؤوليتها إزاء تقوية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. كما تضطلع بدور نشط في عملية صياغة الصكوك الدولية في هذا المجال.
    En 2008, le Bureau a préparé et organisé le soixantième anniversaire de la Commission du droit international et réalisé des progrès importants dans la formulation d'instruments juridiques en appuyant les organes compétents. UN وأعدّ المكتب ونظم في عام 2008 الذكرى السنوية الستين لإنشاء لجنة القانون الدولي، وحقق تقدما كبيرا في صياغة الصكوك القانونية بما قدمه من دعم للهيئات المعنية.
    Il considère que l'Assemblée générale doit jouer le rôle principal dans la formulation des instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme. D'autres organes de l'Organisation des Nations Unies peuvent compléter le travail qu'elle accomplit mais non la remplacer. UN وارتأى أن على الجمعية العامة أن تضطلع بالدور الرئيسي في صياغة الصكوك القانونية الدولية من أجل مكافحة الإرهاب، ويمكن للهيئات الأخرى بالأمم المتحدة أن تكمل عملها دون أن تحل محلها.
    a) Progrès dans l'élaboration d'instruments juridiques UN (أ) إحراز تقدم في صياغة الصكوك القانونية
    a) Progrès dans l'élaboration d'instruments juridiques UN (أ) إحراز تقدم في صياغة الصكوك القانونية
    a) Progrès dans l'élaboration d'instruments juridiques UN (أ) إحراز تقدم في صياغة الصكوك القانونية
    a) Progrès dans l'élaboration d'instruments juridiques UN (أ) إحراز تقدم في صياغة الصكوك القانونية
    a) Progrès dans l'élaboration d'instruments juridiques UN (أ) إحراز تقدم في صياغة الصكوك القانونية
    a) Progrès dans l'élaboration d'instruments juridiques UN (أ) إحراز تقدم في صياغة الصكوك القانونية
    a) Progrès réalisés dans l'élaboration d'instruments juridiques UN (أ) إحراز تقدم في صياغة الصكوك القانونية
    a) Progrès dans l'élaboration d'instruments juridiques UN (أ) إحراز تقدم في صياغة الصكوك القانونية
    a) Progrès dans l'élaboration d'instruments juridiques UN (أ) إحراز تقدم في صياغة الصكوك القانونية
    a) Progrès dans l'élaboration d'instruments juridiques. UN (أ) إحراز تقدم في صياغة الصكوك القانونية
    a) Progrès dans l'élaboration d'instruments juridiques UN (أ) إحراز تقدم في صياغة الصكوك القانونية
    D'autres initiatives dans le domaine juridique, comme la rédaction d'instruments juridiques, seront étudiées dans le cadre du suivi de l'Agenda pour la protection. UN وستُستكشف مبادرات أخرى في المجال القانوني، مثل صياغة الصكوك القانونية، كجزء من متابعة جدول أعمال الحماية.
    :: Participer à la rédaction d'instruments juridiques internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme; UN :: المشاركة في صياغة الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف؛
    Le Groupe de travail recommande au Gouvernement du Royaume-Uni d'entreprendre une nouvelle enquête globale sur le statut et la réglementation des PMSC en Grande-Bretagne, afin de procéder à un choix politique entre six options de réglementation incluses dans le Livre vert de 2005, et de prendre une part active à l'élaboration des instruments internationaux de réglementation concernant les PMSC. 2. Autres missions en préparation UN 12 - ويوصي الفريق العامل حكومة المملكة المتحدة بإجراء تحقيق شامل بشأن مركز الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في بريطانيا واللوائح المنظمة لها لانتقاء خيار في مجال السياسات من بين ستة خيارات تنظيمية صيغت في الوثيقة الخضراء لعام 2005، واتخاذ موقف فعال في صياغة الصكوك الدولية المنظمة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    10.45 L'objectif du sous-programme 3 est de fournir cet appui aux organisations et institutions du système des Nations Unies et de promouvoir une approche concertée de l'application de la Convention, en particulier en ce qui concerne la formulation d'instruments juridiques et de programmes maritimes dans leurs secteurs de spécialisation. UN ٠١-٥٤ والهدف من البرنامج الفرعي ٣ هو تقديم ذلك الدعم إلى مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة والترويج لاتباع نهج منسق في تطبيق وتنفيذ الاتفاقية، وبصفة خاصة في صياغة الصكوك القانونية والبرامج المتصلة بالبحار في قطاعاتها المتخصصة.
    Le Comité a également travaillé en étroite collaboration avec la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et a participé activement à la formulation des instruments juridiques qui sont nés de cette initiative, en particulier, la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وارتبطت اللجنة ارتباطا وثيقا أيضا بأعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وشاركت بفعالية في صياغة الصكوك القانونية التي انبثقت عن هذه المبادرة، ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Les activités d'élaboration des textes devant régir les autres dispositifs de coopération internationale prévus dans la Charte de l'Organisation seront poursuivies. UN وسوف يستمر العمل على صياغة الصكوك التي تنظم سائر أشكال التعاون الدولي للمنظمة، والمنصوص عليها في ميثاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus