"صياغة خطة التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • l'élaboration du programme de développement
        
    • la formulation du programme de développement
        
    • élaborer le programme de développement
        
    • définir le programme de développement
        
    • la définition du programme de développement
        
    • d'élaboration du programme de développement
        
    Il faudrait dûment tenir compte du caractère multidimensionnel de la pauvreté dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وينبغي أن ينعكس الطابع المتعدد الأبعاد للفقر على نحو كاف في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il conviendra de garder à l'esprit les droits de l'enfant lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وأكدت على ضرورة أخذ حقوق الطفل في الاعتبار عند صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les questions autochtones doivent être prises en compte lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN ويجب أن تؤخذ قضايا الشعوب الأصلية في الاعتبار أثناء صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les problèmes et besoins particuliers des pays en développement sans littoral sont connus, et il convient de leur accorder l'attention voulue lors de la formulation du programme de développement pour l'après-2015. UN ومن المسلم به أن للبلدان النامية غير الساحلية تحديات واحتياجات خاصة، ومن الضروري إيلاء الاعتبار المناسب للبلدان النامية غير الساحلية عند صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les problèmes et besoins particuliers des pays en développement sans littoral sont connus, et il convient de leur accorder l'attention voulue lors de la formulation du programme de développement pour l'après-2015. UN ومن المسلم به أن للبلدان النامية غير الساحلية تحديات واحتياجات خاصة، ومن الضروري إيلاء الاعتبار المناسب للبلدان النامية غير الساحلية عند صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Se félicitant des activités que mènent les États Membres et les organismes des Nations Unies pour élaborer le programme de développement pour l'après-2015, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة من أجل صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 est un moment déterminant dans l'action des Nations Unies. UN وتعد صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 لحظة حاسمة في أعمال الأمم المتحدة.
    Les inégalités sont à l'ordre du jour des débats consacrés à l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN ما برح التفاوت محل نقاش في سياق صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Leurs besoins particuliers devraient aussi être pris en considération dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN ويجب أن تراعى أيضا احتياجاتها الخاصة في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    De plus, ces deux résolutions ont engagé les États Membres à accorder toute l'attention voulue à la promotion des politiques familiales lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثَّ كلا القرارين الدول الأعضاء على إيلاء الاعتبار الواجب للدفع قدما بوضع السياسات المتعلقة بالأسرة في إطار صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Pour cette raison, il est vital pour la communauté internationale de placer les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés au cœur de la coopération internationale lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN ولهذا السبب، من المهم بالنسبة للمجتمع الدولي أن تكون الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأقل نمواً في صلب التعاون الدولي لدى صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 ne signifie pas pour autant que les États Membres ne doivent pas relâcher leurs efforts pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, comme la réduction du taux de mortalité maternelle. UN وينبغي للدول الأعضاء، لدى العمل على صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، ألا تألو جهدا في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق الأهداف التي لم تنجز بعد من قبيل خفض وفيات الأمهات.
    Le processus de l'après-2015 offrait l'occasion au Groupe de travail de contribuer activement à l'élaboration du programme de développement. UN 20- وتتيح عملية ما بعد عام 2015 فرصة للفريق العامل للإسهام بنشاط في صياغة خطة التنمية.
    Il faut, lors de l'élaboration du programme de développement mondial, prendre en compte leurs besoins et préoccupations et y répondre explicitement grâce à des approches participatives. UN ومن الضروري أن تؤخذ احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وشواغلهم في الاعتبار عند صياغة خطة التنمية العالمية، من خلال اتباع نُهجٍ قائمة على المشاركة.
    Nous recommandons que les problématiques relatives aux ressources hydriques, à l'eau potable, à l'assainissement et aux eaux usées soient dûment prises en compte dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN ونوصي بأن تولى المسائل المتعلقة بموارد المياه ومياه الشرب والصرف الصحي ومياه الصرف الاهتمام الواجب عند صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les problèmes et besoins particuliers des pays en développement sans littoral sont connus, et il convient de leur accorder l'attention voulue lors de la formulation du programme de développement pour l'après-2015. UN ومن المسلم به أن للبلدان النامية غير الساحلية تحديات واحتياجات خاصة، ومن الضروري إيلاء الاعتبار المناسب للبلدان النامية غير الساحلية عند صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les États continuent de se faire les champions de la cause de l'éducation de qualité dans le cadre de la formulation du programme de développement pour l'après-2015. UN أن تواصل الدول مناصرة قضية التعليم الجيد في صياغة خطة التنمية لما بعد 2015.
    Dans ce contexte, les besoins et priorités de l'Afrique doivent être pleinement pris en compte dans la formulation du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي ذلك السياق، فإنه من المهم أن تدرج احتياجات أفريقيا وأولوياتها بالكامل في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Se félicitant des activités que mènent les États Membres et les organismes des Nations Unies pour élaborer le programme de développement pour l'après2015, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة من أجل صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    La réunion devait être perçue comme un élément à part entière de la contribution que la CNUCED tentait d'apporter au débat engagé à l'échelle du système des Nations Unies pour aider à définir le programme de développement pour l'après-2015. UN وذكر أنه ينبغي اعتبار الاجتماع جزءًا أساسياً من الجهود التي يبذلها الأونكتاد للإسهام في ما يجري على نطاق منظومة الأمم المتحدة من مناقشة يمكن أن تساعد في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ce principe devrait présider à la définition du programme de développement pour l'après-2015, ainsi que de tous les autres mécanismes concernés. UN وينبغي تطبيق هذا المبدأ في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، فضلا عن جميع العمليات الأخرى ذات الصلة.
    Les Ministres ont insisté sur l'importance cruciale du processus d'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. Ils ont ainsi : UN 792- أكد الوزراء الأهمية الحاسمة لعملية صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، وفي هذا الصدد فإن الوزراء:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus