Adopte la procédure d'élaboration des documents d'orientation de décision qui figure dans le diagramme et les notes explicatives joints en appendice à la présente décision. | UN | تعتمد عملية صياغة وثائق توجيه القرارات الواردة في المخطط الإنسيابي والحواشي التفسيرية المرفقة بهذا المقرر. |
Procédure à suivre pour l'élaboration des documents d'orientation des décisions et notes explicatives d'accompagnement | UN | عملية صياغة وثائق توجيه القرارات والحواشي التوضيحية المصاحبة لها |
Processus d'élaboration des documents d'orientation des décisions et notes explicatives correspondantes | UN | عملية صياغة وثائق توجيه القرارات والحواشي التوضيحية المصاحبة لها |
La Conférence est invitée à examiner ces propositions, et en particulier une décision éventuelle sur le processus de rédaction des documents d'orientation des décisions. | UN | ويطلب من المؤتمر النظر في هذه المقترحات وبخاصة إمكانية اتخاذ قرار بشأن عملية صياغة وثائق توجيه القرارات. |
La MINUL a été priée d'apporter son assistance pour l'élaboration de documents portant sur l'évaluation des procédures et non pour l'élaboration de ces quatre politiques nationales. | UN | وطُلب من البعثة تقديم المساعدة في صياغة وثائق لمراجعة السياسات، بدلا من تقديمها في وضع تلك السياسات الوطنية الأربعة. |
4. Prie le secrétariat d'intensifier ses consultations avec les bénéficiaires potentiels de l'assistance de la CNUCED au moment de l'élaboration des descriptifs de projet, afin que les activités proposées répondent bien à la demande des bénéficiaires et correspondent à leurs buts et objectifs de développement; | UN | 4- يطلب إلى الأمانة تكثيف المشاورات مع المستفيدين المحتملين من مساعدة الأونكتاد، عند صياغة وثائق المشاريع، لكي تستجيب الأنشطة المقترحة لطلب المستفيدين وتتمشى مع أهدافهم وغاياتهم الإنمائية؛ |
Pour rédiger des documents juridiques, il faut à tout le moins en expliciter la notion centrale. | UN | ولدى صياغة وثائق قانونية، يعد توضيح الفكرة الرئيسية التي تتمحور حولها هذه الوثائق شرطاً ضرورياً كحد أدنى. |
Le Bureau des services de conférence et services d'appui a procédé à des consultations avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, et un programme de formation à l'établissement de documents de conférence a été mis au point. | UN | وقد أجرى مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم مشاورات مع مكتب تنظيم الموارد البشرية، وتم إعداد دورة تدريبية للقائمين على صياغة وثائق الهيئات التداولية. |
Projet de texte pour une décision éventuelle relative à l'adoption de la procédure d'élaboration des documents d'orientation des décisions | UN | تذييل مشروع نص لمقرر محتمل يعتمد عملية صياغة وثائق توجيه القرارات |
Adopte la procédure d'élaboration des documents d'orientation des décisions qui figure dans le diagramme et les notes explicatives joints à la présente décision. | UN | يعتمد عملية صياغة وثائق توجيه القرارات المنصوص عليها في خريطة الخطوات والمذكرات التفسيرية الملحقة بالمقرر الحالي. |
Procédure d'élaboration des documents d'orientation des décisions et notes explicatives d'accompagnement | UN | عملية صياغة وثائق توجيه القرارات والمذكرات التفسيرية المصاحبة لها |
A. Procédure à suivre pour l'élaboration des documents d'orientation des décisions | UN | ألف - عملية صياغة وثائق توجيه القرارات رسم بياني لسير العمليات المادة 5 |
i) Processus d'élaboration des documents d'orientation des décisions; | UN | ' 1` عملية صياغة وثائق توجيه القرار؛ |
A. Processus d'élaboration des documents d'orientation des décisions | UN | ألف - عملية صياغة وثائق توجيه القرارات رسم بياني لسير العمليات |
La participation élargie devrait aller au-delà de la rédaction des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et être institutionnalisée. | UN | والمشاركة عريضة القاعدة ينبغي أن تستمر إلى ما بعد صياغة وثائق ورقة استراتيجية الحد من الفقر كما ينبغي أن تضفى عليها الصفة المؤسسية. |
La question a ensuite été débattue lors de la rédaction des documents du Sommet relatifs à la cybercriminalité, à l'éthique, à la sphère privée ou à la protection des enfants. | UN | ثم نوقشت هذه المسألة عند صياغة وثائق المؤتمر التي تتناول الجرائم الحاسوبية والأخلاقيات والخصوصية و/أو حماية الأطفال. |
Il est prévu de concentrer les efforts en 1999 sur l'élaboration de documents de base, qui permettront de créer un mécanisme de mise en œuvre dudit programme. | UN | ويعتزم أن تنصب الجهود في عام 1999 على صياغة وثائق أساسية سوف تساعد في وضع آلية لتنفيذ هذا البرنامج. |
B. Notes explicatives relatives à la procédure d'élaboration de documents | UN | ملاحظات توضيحية بشأن صياغة وثائق توجيه القرارات |
4. Prie le secrétariat d'intensifier ses consultations avec les bénéficiaires potentiels de l'assistance de la CNUCED au moment de l'élaboration des descriptifs de projet, afin que les activités proposées répondent bien à la demande des bénéficiaires et correspondent à leurs buts et objectifs de développement; | UN | 4- يطلب إلى الأمانة تكثيف المشاورات مع المستفيدين المحتملين من مساعدة الأونكتاد، عند صياغة وثائق المشاريع، بغية السهر على أن يكون الطلب محرك الأنشطة المقترحة وأن تفي هذه الأنشطة بأهداف وغايات المستفيدين الإنمائية؛ |
4. Prie le secrétariat d'intensifier ses consultations avec les bénéficiaires potentiels de l'assistance de la CNUCED au moment de l'élaboration des descriptifs de projet, afin que les activités proposées répondent bien à la demande des bénéficiaires et correspondent à leurs buts et objectifs de développement; | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة تكثيف المشاورات مع المستفيدين المحتملين من مساعدة الأونكتاد، عند صياغة وثائق المشاريع، بغية السهر على أن يكون الطلب محرك الأنشطة المقترحة وأن تفي هذه الأنشطة بأهداف وغايات المستفيدين الإنمائية؛ |
Les consultants ont aidé à rédiger des documents techniques et à rassembler des informations sur les synergies avec d'autres conventions, ainsi qu'à établir d'autres documents destinés à la Conférence des Parties. | UN | وساهم المستشارون في صياغة وثائق تقنية وفي تجميع المعلومات المتعلقة بنواحي التوافق مع الاتفاقيات الأخرى ووثائق أخرى خاصة بمؤتمر الأطراف. |
Le Comité avait décidé, à la lumière de la pratique suivie par le passé pour l'établissement de documents d'orientation des décisions, de constituer un groupe de rédaction chargé d'élaborer un document d'orientation des décisions concernant l'endosulfan pour examen à la présente réunion, étant entendu que les réponses aux questions en suspens relatives aux notifications des pays du Sahel sus-mentionnés seraient données en même temps. | UN | وكانت اللجنة قد قررت، في ضوء الممارسات السابقة المتبعة في صياغة وثائق توجيه القرارات، إنشاء فريق صياغة لوضع وثيقة توجيه قرارات بشأن الإندوسلفان للنظر فيها في الاجتماع الراهن، على أساس الفهم بأن الردود على الأسئلة العالقة بشأن الإخطارات المقدمة من بلدان الساحل المذكورة أعلاه ستوفَّر في الوقت نفسه. |