"صيت" - Traduction Arabe en Français

    • renommée
        
    • notoriété
        
    • réputation d
        
    Ce qui veut dire plus d'auditeurs, donc une renommée plus grande, à savoir plus d'argent. Open Subtitles قصّة جيدة تعني مستمعين أكثر، وهذا يعني صيت أكثر، ويعني مال أكثر.
    Mais ça vaut un quart de million, grâce à la renommée de l'artiste. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجعلُها بقيمة ربع مليون هو صيت رسامِها
    Ce cours a été dispensé par des universitaires issus des établissements de recherche et des universités scientifiques, des représentants des entreprises spécialisées dans l'énergie solaire et par des experts et chercheurs de renommée mondiale. UN وأفاد بأنَّ الدورة التدريبية أدارها أكاديميون ينتمون إلى معاهد وجامعات للبحث العلمي، وممثلون عن منشآت للطاقة الشمسية وخبراء وعلماء ذوو صيت دولي.
    En particulier, une utilisation accrue des médias sociaux aiderait la CNUDCI à gagner en visibilité, en notoriété et en influence. UN وتحديدا، فبإمكان ازدياد استخدام وسائط التواصل الاجتماعي أن يبرز صيت اللجنة ويوسع دائرة تأثيرها ونفوذها.
    La notoriété des antennes locales du programme grandissant dans la région, le nombre des demandes d'information de la part des médias a considérablement augmenté. UN 324- ومع ذيوع صيت مكاتب برنامج التوعية في المنطقة، ازداد عدد الاستفسارات التي تطرحها وسائط الإعلام زيادة كبيرة.
    En revanche, 23 000 avocats sont membres du barreau de Lima (Colegio de Abogados), qui applique ses propres règlements et procédures d'autodiscipline et a la réputation d'être très influent. UN غير أن ثمة ٠٠٠ ٣٢ محام أعضاء في نقابة محامي ليما التي لديها لوائحها وإجراءاتها الخاصة فيما يتعلق بالانضباط الذاتي ولها صيت بأنها تتمتع بنفوذ كبير.
    Néanmoins, j'aimerais souligner que la cohérence en matière de jurisprudence est d'une importance fondamentale, non seulement pour maintenir la confiance que les États accordent à la Cour, mais aussi pour garantir la réputation d'impartialité de la Cour. UN ومع ذلك، أود أن أشدد على أن الاتساق في الفقه القضائي بالغ الأهمية، ليس للحفاظ على ثقة الدول بالمحكمة فحسب، بل أيضا لضمان صيت المحكمة بوصفها محكمة محايدة.
    284. La Principauté est dotée d'importantes institutions culturelles de renommée internationale: UN 284- يوجد في الإمارة مؤسسات ثقافية مهمة ذات صيت عالمي:
    Les victoires des jeunes sportifs ouzbeks aux Jeux olympiques, aux championnats mondiaux et continentaux et à d'autres compétitions, font la renommée de l'Ouzbékistan dans le monde entier. UN ويذيع صيت الوطن في جميع أرجاء العالم أيضا من خلال الانتصارات التي يحققها الرياضيون الأوزبكيون الشباب في الدورات الأولمبية والبطولات العالمية والقارية وغيرها من المنافسات الأخرى.
    C'est un poète de petite renommée. Open Subtitles إنه شاعر, لكن ليس ذو صيت
    renommée... Open Subtitles - صيت .
    La notoriété des antennes locales du Programme grandissant dans la région, le nombre des demandes de renseignements de la part des médias a considérablement augmenté. UN 284 - ومع ذيوع صيت مكاتب برنامج التوعية في المنطقة، ازداد عدد الاستفسارات التي تطرحها وسائل الإعلام زيادة كبيرة.
    Voici Adam. Une sorte de notoriété, et de retour. Open Subtitles هذا (آدم) كان ذا صيت في الأيام الخوالي.
    c) Il a une compétence reconnue sur le plan international en droit international général, et plus particulièrement en droit pénal international, droit international humanitaire et droit des droits de l'homme, comme en témoignent ses activités professionnelles, ses nombreuses contributions à des ouvrages de notoriété internationale et ses nombreuses années d'enseignement de ces matières à l'université; et UN (ج) لديه كفاءة معروفة ومعترف بها دوليا في مجال القانون الدولي بصفة عامة، وبخاصة القانون الجنائي الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، كما يتبين من أنشطته المهنية، وبحوثه العلمية العديدة المنشورة في أعمال ذات صيت دولي، ومن السنوات العديدة التي قام فيها بتدريس هذه المواد في الجامعة؛
    Au fil des ans, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) s'est assurée la réputation d'être la source la plus autorisée de telles données, et son World Investment Report retient en conséquence une attention considérable. > > UN وقد ذاع صيت مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) مع مرور السنوات بوصفه المصدر الأكثر حجيّة لمثل هذه البيانات، ونتيجة لذلك يحظى تقرير الاستثمار العالمي الطليعي الذي يصدره الأونكتاد بقدر كبير من الاهتمام " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus