Produit : Insuline et autres produits pharmaceutiques | UN | المنتوج: الانسولين ومنتجات صيدلانية أخرى |
Il a pu en effet être démontré que la production de produits pharmaceutiques répondant aux normes internationales était réalisable en Afrique sub-saharienne. | UN | وقد أقيم الدليل على إمكانية إنتاج مستحضرات صيدلانية وفقا للمعايير الدولية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Les douanes kosovares ont procédé à un certain nombre de saisies importantes de bijoux et autres articles, y compris des produits pharmaceutiques non autorisés. | UN | وصادر موظفو الجمارك بكوسوفو كميات كبيرة من المجوهرات وغيرها من المواد منها مواد صيدلانية غير مرخص بها. |
Tendances des importations de médicaments dans les pays en développement ne disposant pas d'une industrie pharmaceutique suffisante. | UN | الاتجاهات في الواردات من الأدوية لدى البلدان النامية التي تفتقر إلى قاعدة مستحضرات صيدلانية تُذكَر |
Je consommais des narcotiques et tu avais accès à des produits de qualité pharmaceutique. | Open Subtitles | ،لقد كنت تحت حيازة المخدرات وكنت أحداً ذو صلة بسلع صيدلانية |
Il existait en outre une solide association pharmaceutique, qui surveillait les activités irrégulières, les produits contrefaits et le trafic de produits pharmaceutiques. | UN | وإضافةً إلى ذلك، توجد رابطة صيدلانية قوية ترصد الأنشطة غير الاعتيادية والمنتجات المزوّرة والتجارة غير المشروعة بالمنتجات الصيدلانية. |
A. Chine/Allemagne/Pays—Bas/Haïti : Transport de produits pharmaceutiques frelatés à destination | UN | ألف- الصين/ألمانيا/هولندا/هايتي: إرسال مواد صيدلانية ملوثة إلى هايتي |
Elle effectue aussi des travaux de recherche scientifique pour le compte de multinationales pharmaceutiques. | UN | وهي توفر أيضاً بحثاً علمياً لشركات صيدلانية عالمية. |
Les forêts sont les réservoirs de biodiversité les plus importants au monde, où l'on trouve des espèces produisant des éléments particulièrement précieux comme aliments, comme ingrédients de produits pharmaceutiques ou comme médicaments traditionnels. | UN | فالغابات هي أكبر مستودعات التنوع البيولوجي، وتوجد بها أنواع من اﻷغذية ذات قيمة عالية، ومواد صيدلانية وأدوية تقليدية. |
En revanche, la réglementation est plus lâche pour certains produits de consommation et produits pharmaceutiques, cosmétiques et alimentaires. | UN | وهي تعنى، بدرجة أدنى، بمنتجات استهلاكية ومواد صيدلانية معينة، ومواد التجميل، ومواد غذائية معينة. |
ii) Une substance qui ne peut entrer dans la composition de produits pharmaceutiques que dans les limites fixées par la réglementation; | UN | ' ٢ ' مادة لا يمكن دمجها في شكل جرعات صيدلانية إلا ضمن الحدود التي تتعين بموجب تشريع؛ |
Les droits conférés par un brevet expliquent aussi les prix élevés de nombreux produits pharmaceutiques. | UN | وتفضي حقوق البراءات أيضا إلى ارتفاع أسعار منتجات صيدلانية كثيرة. |
La loi générale du travail interdit également le travail des mineurs dans des théâtres, cinémas, boîtes, cabarets, dancings et établissements analogues, ainsi que l'activité de vendeur ou propagandiste en produits pharmaceutiques. | UN | كذلك يحظر القانون العام للعمل عمل القاصرين في المسارح، ودور السينما والملاهي الليلية، والكباريهات والمراقص والمنشآت المشابهة، كما يحظر عملهم كبائعين لمنتجات صيدلانية أو في الدعاية لها. |
Son objectif est de fabriquer 10 milliards d'unités pharmaceutiques d'ici 2008. | UN | ويهدف المعمل إلى إنتاج ١٠ مليار وحدة صيدلانية بحلول عام ٢٠٠٨. |
En 2008, par exemple, en Inde, la Haute Cour a débouté une société pharmaceutique multinationale qui prétendait que la fabrication d'un médicament générique utilisé pour traiter le cancer du poumon portait atteinte à ses droits de brevet. | UN | ففي عام 2008، على سبيل المثال، رفضت محكمة دلهي العليا، في الهند، قضية قدمتها شركة صيدلانية متعددة الجنسيات تدّعي فيها أن صنع دواء جنيس لعلاج سرطان الرئة ينتهك الحقوق المتعلقة ببراءاتها. |
Une société pharmaceutique est, semble-t-il, en mesure de mettre à disposition ce traitement ACT au prix coûtant. | UN | ويقال إن شركة صيدلانية واحدة توفر هذا العلاج بسعر التكلفة. |
Selon le rapport toxicologique, le premier maître De la Rosa était chargé à la cocaïne pharmaceutique quand il est mort. | Open Subtitles | استنادا إلى تقرير ا سموم، الرئيس دي لا روزا كان منتشي على بفئة صيدلانية من الكوكايين عند وفاته |
L'homme était médecin militaire dans notre dispensaire et la femme était pharmacienne. | UN | إذ عمل أحدهما طبيباً عسكرياً في عيادتنا وعملت السيدة صيدلانية. |
18 août : dans la commune de Karisimbi, la pharmacie du centre a été pillée par des militaire du RCD qui ont emporté 500 dollars ainsi que des produits pharmaceutiques. | UN | وفي 18 آب/أغسطس: في بلدة كاريسمبي، قام عسكريون ينتمون إلى التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بنهب صيدلية تقع في وسط البلدة واستولوا على 500 دولار بالإضافة إلى منتجات صيدلانية. |
Et hop, tu couches avec une visiteuse médicale, et moi, je raconte à ma mère que ce que je trimballe est une cuillère parisienne électrique. | Open Subtitles | وسريعاً ما تضاجع مندوبة صيدلانية نحيلة جداً وأحاول إقناع أمي بأنّ ما في حقيبتي مكوّرة بطيخ كهربائية كبيرة، خمّن ماذا؟ |
En fait, la proportion d'États mentionnant l'offre de traitement non pharmacologique par des établissements pénitentiaires et des services de traitement en institution a augmenté. | UN | ففي الواقع حدثت زيادة في نسبة الدول المبلّغة عن توفير خدمات علاجية غير صيدلانية في المؤسسات الإصلاحية وفي إطار الخدمات العلاجية الإيوائية المتخصصة. |