La publication en temps voulu du Recueil des Traités des Nations Unies est encouragée et l'on devrait continuer à oeuvrer pour qu'une forme électronique de publication soit adoptée. | UN | ويشجع نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة في الوقت المناسب وينبغي مواصلة الجهود الموجهة نحو اعتماد صيغة إلكترونية للنشر. |
L'Annuaire paraît aussi sous forme électronique et peut être consulté facilement sur le site Web du Bureau des affaires de désarmement. | UN | كما يتم إنتاج الحولية في صيغة إلكترونية يسهل الوصول إليها على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
Le secrétariat a établi des documents sur le MDP en anglais, en espagnol et en français, sous forme électronique et sous forme imprimée. | UN | وتقدم الأمانة عروضا بشأن الآلية باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية في صيغة إلكترونية ومطبوعة. |
une version électronique du contenu du fonds est également en préparation. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجري أيضا إعداد صيغة إلكترونية لمجموعة السجلات. |
Les Parties devraient aussi faire parvenir au secrétariat une version électronique de leur rapport. | UN | وتقدم الأطراف إلى الأمانة أيضاً صيغة إلكترونية من تقاريرها. |
10. Prie également le Secrétaire général de poursuivre ses efforts, dans les limites du budget approuvé, pour que toutes les versions dudit Répertoire soient, dès que possible, accessibles par voie électronique; | UN | 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل جهوده، في حدود مستوى الميزانية المعتمدة حاليا، من أجل أن تتاح في صيغة إلكترونية جميع طبعات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن؛ |
:: Choisir un format électronique dans lequel convertir le fichier d'experts et faciliter ainsi l'accès des partenaires à cette information; | UN | :: اختيار صيغة إلكترونية لتحويل قائمة الخبراء ولتيسير إطلاع الشركاء على تلك المعلومات |
Le Gouvernement de la République de Corée a présenté son rapport annuel pour 2005, en versions électronique et papier, en mars 2006. | UN | 20 - قدمت حكومة جمهورية كوريا تقريرها السنوي لعام 2005 في صيغة إلكترونية وصيغة مكتوبة في آذار/مارس 2006. |
Fournir une nouvelle méthode d'établissement des traductions préliminaires sous forme électronique. | UN | يوفر طريقة لوضع ترجمة أولية في صيغة إلكترونية. |
Méthode plus efficace d'établissement des traductions préliminaires sous forme électronique pour quatre langues officielles (anglais, chinois, espagnol et français). | UN | زيادة الفعالية في وضع ترجمة أولية في صيغة إلكترونية لأربع لغات رسمية الإسبانية والفرنسية والصينية والانكليزية. |
Fournir une autre méthode d'établissement des traductions préliminaires sous forme électronique. | UN | يوفر طريقة بديلة لوضع ترجمة أولية في صيغة إلكترونية. |
Méthode plus efficace d'établissement des projets des traductions préliminaires sous forme électronique. | UN | زيادة الفعالية في وضع ترجمة أولية في صيغة إلكترونية. |
Dès que les désignations auront été confirmées, le secrétariat publiera une version actualisée de la liste sur papier et sous forme électronique. | UN | وحالما يتم التأكد من الترشيحات، سوف تقوم اﻷمانة بنشر صيغة مستوفاة في شكل كتيب وفي صيغة إلكترونية. |
La publication en temps voulu du Recueil des Traités des Nations Unies est encouragée et l'on devrait continuer à oeuvrer pour qu'une forme électronique de publication soit adoptée. | UN | ويُشجﱠع نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة في الوقت المناسب وينبغي مواصلة الجهود الموجهة نحو اعتماد صيغة إلكترونية للنشر. |
Les Parties devraient aussi faire parvenir au secrétariat une version électronique de leur rapport. | UN | كما ينبغي للأطراف أن توفر للأمانة صيغة إلكترونية من تقاريرها. ثانياً- تقديم التقارير |
i) L'Unité d'appui à l'application établie au sein du Département des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies élaborera, avec l'aide des États parties intéressés, une version électronique des formules existantes qui ont été conçues pour les mesures de confiance; | UN | `1` تقوم وحدة دعم التنفيذ في إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، بمساعدة الدول الأطراف المهتمة، باستحداث صيغة إلكترونية لاستمارات تدابير بناء الثقة الموجودة. |
À cet égard, il a prié le Secrétariat de lui communiquer, à sa cinquante-troisième session, en 2014, un aperçu schématique actualisé des cadres réglementaires nationaux régissant les activités spatiales, et d'en télécharger une version électronique sur la page Web mentionnée plus haut. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الفرعية إلى الأمانة أن تقدِّم إليها في دورتها الثالثة والخمسين، عام 2014، ملخَّصاً بيانياً محدَّثاً للأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالأنشطة الفضائية، بما في ذلك صيغة إلكترونية له من أجل تحميلها في الصفحة الشبكية المذكورة آنفاً. |
10. Prie également le Secrétaire général de poursuivre ses efforts, dans les limites du budget approuvé, pour que toutes les versions dudit Répertoire soient, dès que possible, accessibles par voie électronique ; | UN | 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل جهوده، في حدود مستوى الميزانية المعتمدة حاليا، من أجل أن تتاح في صيغة إلكترونية جميع طبعات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن؛ |
12. Prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts, dans les limites du budget approuvé, pour que toutes les versions du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies soient accessibles dès que possible par voie électronique; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، في حدود مستوى الميزانية المعتمدة حاليا، الجهود التي يبذلها من أجل أن تتاح جميع طبعات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة في صيغة إلكترونية في أقرب وقت ممكن؛ |
Il a recommandé que les résultats de l'Enquête soient diffusés régulièrement dans un format électronique se prêtant à l'analyse de données, qui serait facilitée par une préparation tabulaire élémentaire. | UN | وأوصى فريق الخبراء بأن تُنشر النتائج المستمدة من الدراسة الاستقصائية بانتظام في صيغة إلكترونية تساعد على تحليل البيانات، وهو أمر يسهله إعداد بيانات أساسية مبوّبة. |
Ltd. Généralités La DORD a présenté son rapport annuel pour 2005, en versions électronique et papier, le 28 mars 2006. | UN | 4 - قدّمت الشركة المحدودة لاستغلال موارد أعماق المحيطات تقريرها السنوي لعام 2005 في صيغة إلكترونية وصيغة مكتوبة في 28 آذار/مارس 2006. |
La nouvelle plate-forme en ligne contient actuellement un forum de discussion sur des questions clefs liées au CPIDD ainsi qu'une version en ligne des trois éléments du Cadre. | UN | ويتضمن المنبر حالياً، وهو عبارة عن منصة إلكترونية جديدة، منتدى للنقاش بشأن القضايا الرئيسية ذات الصلة بالإطار، فضلاً عن صيغة إلكترونية من جميع عناصر الإطار الثلاثة. |