"صيغته المعدلة" - Traduction Arabe en Français

    • tel que modifié
        
    • telle qu'amendée
        
    • elle a été modifiée
        
    • tel que révisé
        
    • telle que modifiée
        
    • tel qu'il a été amendé
        
    • tel qu'il a été modifié
        
    • tel qu'il avait été modifié
        
    • sa version modifiée
        
    Le titre de la partie IV est adopté tel que modifié. UN 76 - اعتمد عنوان الجزء الرابع في صيغته المعدلة.
    Puis-je considérer que la Conférence est en mesure d'adopter ce projet de décision tel que modifié oralement ? UN فهل لي أن أعتبر أن المؤتمر في وضع يسمح له باعتماد مشروع القرار في صيغته المعدلة شفهياً؟
    La loi de 1952 sur les douanes et sur l'accise, telle qu'amendée, traite aussi des importations et exportations illégales d'armes. UN ويعالج مسألة الاستيراد والتصدير غير القانونيين للأسلحة أيضا قانون الجمارك والرسوم لعام 1952 في صيغته المعدلة.
    La loi No 553/2003 sur la rémunération de certains employés lorsqu'ils effectuent des travaux d'intérêt public, qui modifie d'autres lois, telle qu'elle a été modifiée. UN - القانون رقم 553/2003 بمدونة القوانين بشأن مكافأة فئات معينة من العاملين عند أداء عمل للصالح العام وبشأن تعديل قوانين معينة، في صيغته المعدلة في لوائح لاحقة،
    44. À la même séance, la Conférence des Parties a adopté le rapport du Bureau sur la vérification des pouvoirs, tel que révisé par le Président. UN 44- وفي الجلسة ذاتها اعتمد مؤتمر الأطراف تقرير المكتب بشأن وثائق التفويض في صيغته المعدلة من جانب الرئيس.
    La section C est adoptée telle que modifiée. UN 74 - اعتمد الفرع جيم في صيغته المعدلة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution qui figure dans le paragraphe 8 du rapport, tel qu'il a été amendé. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى البت في مشروع القرار الوارد في الفقرة ٨ من التقرير في صيغته المعدلة.
    363. On notera par ailleurs qu'en date du 17 décembre 2002, la Commission européenne a interpellé l'État belge sur la compatibilité des dispositions du décret du Parlement flamand du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins, tel qu'il a été modifié par le décret du 18 mai 2001, au regard du droit communautaire. UN 363- وتجدر الإشارة من جهة أخرى إلى أن المفوضية الأوروبية استفسرت الدولة البلجيكية في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن موافقة أحكام مرسوم البرلمان الفلمندي الصادر في 30 آذار/مارس 1999 المتعلق بتنظيم قطاع التأمين الصحي، في صيغته المعدلة بالمرسوم الصادر في 18 أيار/مايو 2001، لقانون المفوضية.
    À la même séance, le Conseil a adopté le projet de résolution tel qu'il avait été modifié. UN 178 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار في صيغته المعدلة.
    30. Le projet de résolution A/C.2/49/L.22 est adopté tel que modifié oralement. UN ٣٠ - اعتمد مشروع القرار A/C.2/49/L.22 في صيغته المعدلة شفويا.
    32. Le projet de résolution A/C.2/49/L.65 est adopté tel que modifié oralement. UN ٣٢ - اعتمد مشروع القرار A/C.2/49/L.65 في صيغته المعدلة شفويا.
    Le projet de décision A/C.5/56/L.49, tel que modifié oralement, est adopté. UN 27 - اعتمد مشروع المقرر A/C.5/56/L.49 في صيغته المعدلة شفويا.
    Il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/62/L. 32, tel que modifié. UN 37 - أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/62/L.32 في صيغته المعدلة.
    La création de syndicats est régie par la loi n° 83/1990 du R.L. sur l'association des citoyens, telle qu'amendée ultérieurement. UN أما إنشاء النقابات فينظمه القانون رقم 83/1990 الخاص بتشكيل المواطنين للجمعيات، في صيغته المعدلة في لوائح لاحقة.
    56. Le droit à la sécurité sociale est consacré par la loi no 100/1998 du R.L. sur la sécurité sociale telle qu'amendée ultérieurement. UN 56- ينص القانون رقم 100/1998 بشأن الضمان الاجتماعي، في صيغته المعدلة في لوائح لاحقة، على الحق في الضمان الاجتماعي.
    2. Reconnaissant l'importance toujours actuelle de la Convention de 1951 en tant qu'instrument primordial de la protection des réfugiés qui, telle qu'amendée par son Protocole de 1967, établit les droits, y compris les droits de l'homme, et les normes minimales de traitement pour les personnes de leur ressort, UN 2- وإذ نسلم بالأهمية التي لا تزال تتسم بها اتفاقية عام 1951، بوصفها الصك الرئيسي لحماية اللاجئين الذي ينص، في صيغته المعدلة ببروتوكولها الصادر عام 1967، على الحقوق، بما فيها حقوق الإنسان، والمعايير الدنيا للمعاملة التي تنطبق على الأشخاص الداخلين في نطاق هذه الاتفاقية،
    La 1oi No 461/2003 sur l'assurance sociale, telle qu'elle a été modifiée. UN - القانون رقم 461/2003 بمدونة القوانين بشأن التأمينات الاجتماعية في صيغته المعدلة في لوائح لاحقة.
    Les responsabi1ités de cet Ombudsman, qui est indépendant, et le mode d'action par lequel il contribue à la protection des droits et libertés fondamentaux sont énoncés dans 1a loi No 564/2001, telle qu'elle a été modifiée. UN ومجال وطريقة إسهام أمين المظالم، وهو هيئة مستقلة، في حماية الحقوق الأساسية والحريات الأساسية منصوص عليهما في القانون رقم 564/2001 من مدونة أمين المظالم، في صيغته المعدلة.
    163. À la même séance, la Conférence a adopté le texte susmentionné, tel que révisé (voir le document FCCC/CP/2001/13/Add.4, sect. V). UN 163- وفي الجلسة ذاتها اعتمد المؤتمر النص المذكور أعلاه في صيغته المعدلة (انظر الوثيقة FCCC/CP/2001/13/Add.4، الفرع خامساً).
    L'Organisation applique la norme comptable internationale 1, < < Présentation des états financiers > > , relative à la publication des méthodes comptables, telle que modifiée et adoptée par le Conseil des chefs de secrétariat, à savoir : UN وتتَّبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1، " عرض البيانات المالية " ، المتعلق بالإفصاح عن السياسات المحاسبية، في صيغته المعدلة والمعتمدة من قبل مجلس الرؤساء التنفيذيين، على النحو المبين أدناه:
    Le projet de résolution tel qu'il a été amendé est adopté (résolution 50/78). UN اعتمد مشروع القرار في صيغته المعدلة )القرار ٥٠/٧٨(.
    Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs, tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996 (Protocole II modifié), et annexe technique du Protocole UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى في صيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 (البروتوكول الثاني المعدل) والمرفق التقني للبروتوكول
    À la même séance, le Conseil a adopté le projet de résolution tel qu'il avait été modifié. UN 203 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار في صيغته المعدلة.
    Tout un éventail de délégations y ont apporté leur appui. Certaines délégations ont indiqué que, tout en nourrissant quelques inquiétudes au sujet de certains éléments de la proposition, elles ne s'opposeraient pas à un consensus sur cette dernière ou sur sa version modifiée. UN وعبر عدد من الوفود عن دعمها للمقترح بينما أشارت بعض الوفود إلى أنها، رغم قلقها إزاء بعض عناصر المقترح، لن تعارض أي إجماع عليه أو على صيغته المعدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus