ii) Renforcement de la capacité de déployer et de réaffecter des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures | UN | ' 2` زيادة القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة |
ii) Renforcement de la capacité de déployer et de réaffecter des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures | UN | ' 2` زيادة القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة |
agents de sécurité ont été formés à la protection rapprochée. | UN | من ضباط الأمن تم تدريبهم على الأمن المادي |
Des ressources supplémentaires d'un montant de 1 548 000 dollars sont demandées pour financer 45 nouveaux postes d'agent de sécurité (agents locaux). | UN | تُقترح احتياجات إضافية بقيمة 000 548 1 دولار متصلة بإنشاء 45 وظيفة إضافية من وظائف ضباط الأمن بالرتب المحلية. |
À leur retour en Chine, plusieurs participants qui avaient assisté aux stages de formation ont été interrogés par des agents de la sécurité et par le bureau local de la justice. | UN | وحقق ضباط الأمن ومكاتب العدل المحلية مع المشاركين الذين حضروا الدورات التدريبية لدى عودتهم إلى الصين. |
Les agents de sécurité du Bureau du Conseiller spécial ont pour supérieur hiérarchique et premier notateur le Chef du Service de sécurité. | UN | ويتبع ضابطا الأمن في مكتب المستشارة الخاصة إلى كبير ضباط الأمن في قوة الأمم المتحدة بصفته الرئيس المسؤول المباشر. |
ii) Renforcement des capacités de déploiement et de réaffectation des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures | UN | ' 2` تعزيز القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة أقصاها 24 ساعة |
ii) Renforcement des capacités de déploiement et de réaffectation des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures | UN | ' 2` تعزيز القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة أقصاها 24 ساعة |
Quelques manifestants sont parvenus à franchir le dispositif et ont remis des fleurs à certains des agents de sécurité en signe de paix et de rejet de la violence. | UN | وتمكن عدد قليل من المحتجين من اقتحام المحيط الأمني وتقديم الزهور إلى بعض ضباط الأمن كبادرة سلام ورفض للعنف. |
Le Comité consultatif a été informé que les agents de sécurité supplémentaires seraient recrutés sur le plan local, si l'Assemblée générale approuve le montant demandé. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه سيجري تعيين ضباط الأمن الإضافيين محليا إذا ما وافقت الجمعية على التمويل المطلوب. |
Élaboration de 12 recommandations par mois concernant les priorités de recrutement d'agents de sécurité pour les missions | UN | تقديم 12 توصية شهرية بشأن أولويات استقدام ضباط الأمن في البعثات الميدانية |
Garde du corps/agent de sécurité | UN | رحلات شاقة ضباط الأمن |
c Si l'on fait abstraction de l'agent de sécurité, 20 % des demandes ont été refusées. | UN | (ج) إذا لم يؤخذ ضباط الأمن في الاعتبار، تكون 20 في المائة من الطلبات قد رفضت. |
d Si l'on fait abstraction de l'agent de sécurité et de la Vice-Secrétaire générale, 45,8 % des demandes ont été refusées. | UN | (د) إذا لم يؤخذ ضباط الأمن ونائبة الأمين العام في الاعتبار، تكون 45.8 في المائة من طلبات الاستثناء قد رفضت. |
Le terroriste a également blessé le chef de la sécurité de cette localité, M. Pinhas Seltzer, avant d'être arrêté par des agents de la sécurité. | UN | وأصاب الإرهابي أيضا رئيس الأمن في الحي، بينحاس سيلتزر، قبل أن يوقفه ضباط الأمن. |
Stage annuel de formation à la sécurité à l'intention de 27 chefs de Service de sécurité | UN | تدريب سنوي في مجال الأمن لفائدة 27 من كبار ضباط الأمن. |
Dans certaines missions, les responsables de la sécurité ne rendaient pas compte de leurs actions à leur chef de mission, qui ne faisait pas d'évaluation à leur sujet. | UN | ففـي بعض البعثات، لا يقدم كبار ضباط الأمن تقاريرهم مباشرة إلى رئيس البعثة المعنيـة ولا يقيـِّـم أداءهم ذلك الرئيس. |
À Bangkok, les agents de la sécurité sont encouragés à apprendre le thaï aussi bien que l'anglais et d'autres langues officielles. | UN | وفي بانكوك، يتم تشجيع ضباط الأمن على تعلم التايلندية فضلا عن الانكليزية واللغات الرسمية الأخرى. |
Dans cet avion se trouvait Saaed Allam, connu sous le nom d'Abou Saud, un responsable de la sécurité de l'Autorité palestinienne. | UN | وكان موجوداً داخل الطائرة سعيد علام المعروف، بأبو سعود، كبير ضباط الأمن لدى السلطة الفلسطينية. |
Il est également préoccupé par le renforcement présumé des pouvoirs déjà excessifs des agents de la sûreté (art. 2 et 16). | UN | كما يساورها قلق إزاء تعزيز السلطات المفرطة التي يملكها بالفعل ضباط الأمن (المادتان 2 و16). |
Reclassement à P-4 du poste du Chef des services de sécurité | UN | إعادة تصنيف وظيفة كبير ضباط الأمن إلى الرتبة ف-4 |
:: Atelier annuel de formation à la sécurité dans les missions de maintien de la paix, destiné aux chefs de la sécurité | UN | :: عقد حلقة عمل سنوية للتدريب في مجال أمن بعثات حفظ السلام لفائدة كبار ضباط الأمن |
Le Chef de la Section de la sécurité de la Mission est également l'adjoint du Conseiller en chef pour la sécurité du Département de la sûreté et de la sécurité en Afghanistan. | UN | 70 - وكبير ضباط الأمن بالبعثة هو في نفس الوقت نائب كبير مستشاري شؤون الأمن في إدارة شؤون السلامة والأمن في أفغانستان. |
En conséquence, le personnel de sécurité des Nations Unies sera chargé de protéger les locaux du Tribunal et d'accompagner les équipes d'enquête. | UN | وعليه، سيتولى ضباط اﻷمن التابعون لﻷمم المتحدة المسؤولية عن اﻷمن داخل مقر المحكمة وعن مرافقة أفرقة التحري. |
Des informations concernant des procès d'officiers des forces de sécurité et de police ont été mises à la disposition de la Commission des droits de l'homme et pourront être communiquées au Comité. | UN | وقد أتيحت للجنة حقوق اﻹنسان معلومات عن محاكمات ضباط اﻷمن والشرطة، ويمكن توفير هذه المعلومات للجنة. |
— Vérification des correspondances figurant dans les dossiers des officiers de sécurité et de renseignements. | UN | ♦ تدقيق المخاطبات الموجودة في أضابير ضباط اﻷمن والاستخبارات. |