Chiffres inférieurs aux prévisions en raison du fait qu'après le tremblement de terre, les agents de la Police nationale d'Haïti n'étaient pas disponibles pour suivre une formation | UN | نشأ الناتج المنخفض عن غياب ضباط الشرطة الوطنية الهايتية إثر الزلزال |
Au total, 2 501 agents de la Police nationale libérienne, dont 410 femmes, ont reçu une formation en cours d'emploi, et 97 agents, dont 32 femmes, ont suivi une formation avancée à l'École nationale de formation de la police. | UN | تلقى ما مجموعه 501 2 من ضباط الشرطة الوطنية الليبرية، من بينهم 410 سيدات، تدريبا متخصصا قدم لهم أثناء الخدمة وتلقى 97 ضابطا، من بينهم 32 سيدة، دورات تدريب متقدم في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية |
4 programmes de formation d'une semaine sur la problématique hommes-femmes ont été proposés à 70 agents de la Police nationale libérienne, dont 31 femmes. | UN | أنجزت أربعة برامج تدريب بمدة أسبوع لفائدة 70 ضابطا من ضباط الشرطة الوطنية الليبرية من بينهم 31 سيدة. |
membres de la Police nationale ont bénéficié d'une formation. | UN | من ضباط الشرطة الوطنية البوروندية قد حصلوا على التدريب |
Voir ci-dessus l'indicateur de succès pertinent en matière d'intégration des membres de la Police nationale immatriculés. | UN | النظر في حالة جميع ضباط الشرطة الوطنية المسجلين بحيث ضباط الشرطة الوطنية المسجلين. |
Plusieurs officiers de la Police nationale ont été suspendus dans l'attente des résultats de l'enquête. | UN | وأوقف عدد كبير من ضباط الشرطة الوطنية في تيمور-ليشتي عن عملهم ريثما تتبيّن نتائج التحقيق. |
Ainsi, de nombreux agents de la Police nationale timoraise auteurs d'inconduite n'ont pas eu à en répondre. | UN | وأسفر ذلك عن انعدام المساءلة في كثير من تصرفات سوء السلوك التي يرتكبها ضباط الشرطة الوطنية. |
La Division d'enquête criminelle a conclu que les coupables étaient deux agents de la Police nationale et un individu qui les accompagnait. | UN | وانتهت ادارة التحقيق الجنائي الى أن الجناة اثنان من ضباط الشرطة الوطنية سرق الضحية سيارة أحدهما بينما اﻵخر صديق لكلاهما. |
En réponse à l'argument de l'État partie selon lequel le règlement concernant le personnel enseignant est élaboré au niveau national, le conseil objecte qu'il en est ainsi également des agents de la Police nationale. | UN | وردا على زعم الدولة الطرف بأن لائحة هيئة التدريس تتحدد على المستوى الوطني، أشار المحامي إلى أن هذا يصدق أيضا على ضباط الشرطة الوطنية. |
À cet égard, il fait observer que 99 % des agents de la Police nationale ne prennent pas directement leurs ordres du maire mais de leur supérieur immédiat, avec lequel le maire est en contact. | UN | ويدفع في هذا اﻹطار بأن نسبة ٩٩ في المائة من ضباط الشرطة الوطنية لا يتلقون أوامر مباشرة من رئيس البلدية، وإنما من رؤسائهم المباشرين الذين يوجد اتصال بينهم وبين رئيس البلدية. |
8.5 Le conseil soutien que les mêmes arguments s'appliquent à la fonction des agents de la Police nationale qui souhaitent occuper leur siège au conseil municipal. | UN | ٨-٥ ويدفع المحامي بأن نفس الحجج تسري على منصب ضباط الشرطة الوطنية الذين يودون شغل مقاعدهم في المجلس البلدي. |
En réponse à l'argument de l'État partie selon lequel le règlement concernant le personnel enseignant est élaboré au niveau national, le conseil objecte qu'il en est ainsi également des agents de la Police nationale. | UN | ورداً على زعم الدولة الطرف بأن لائحة هيئة التدريس تتحدد على المستوى الوطني، أشار المحامي إلى أن هذا يَصْدُق أيضا على ضباط الشرطة الوطنية. |
En outre, plusieurs informations font état de l'emploi excessif d'armes à feu par les membres de la Police nationale timoraise. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك عدة تقارير تفيد باستخدام الأسلحة النارية بصورة مفرطة من جانب ضباط الشرطة الوطنية. |
La planification du déploiement de membres de la Police nationale congolaise (PNC) dans des zones précédemment contrôlées par des groupes armés s'est accélérée. | UN | وجرى التعجيل بعملية التخطيط لنشر ضباط الشرطة الوطنية الكونغولية في مناطق كانت تخضع في السابق لسيطرة الجماعات المسلحة. |
Au cours du processus de sélection, il a été déterminé que 342 membres de la Police nationale devaient faire l'objet d'une enquête plus approfondie. | UN | وخلال عملية الفرز، تبين أن ثمة حاجة إلى إجراء مزيد من التحقيقات بشأن 342 ضابطا من ضباط الشرطة الوطنية. |
L'élément police civile a organisé aussi des cours de perfectionnement à l'intention des gardes du Palais et a formé 186 officiers de la Police nationale haïtienne aux patrouilles de frontière. | UN | كما نظم عنصر الشرطة المدنية دورات تنشيطية لحرس القصر، ودرب ١٨٦ من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية على أعمال دوريات الحدود. |
La police civile participe également à la création d'un corps d'officiers de la Police nationale haïtienne, notamment en ce qui concerne la fixation de critères de sélection. | UN | وتساعد أيضا الشرطة المدنية التابعة للبعثة في إنشاء سلك من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية، بما في ذلك إعداد معايير الانتقاء. |
L'absence de formation ou de discipline peut déboucher sur un abus de pouvoir de la part des policiers. | UN | فالافتقار إلى التدريب والانضباط قد يفضي إلى سوء استخدام السلطة من قِبل ضباط الشرطة الوطنية الليبيرية. |
Cours de formation sur les questions de protection de l'enfance ont été dispensés à 890 agents de police nationale. | UN | عقد دورات تدريبية بشأن قضايا حماية الطفل لفائدة ما مجموعه 890 من ضباط الشرطة الوطنية |
La réaction face aux violences sexuelles et sexistes (à l'intention des fonctionnaires de la Police nationale haïtienne) | UN | تدريب ضباط الشرطة الوطنية الهايتية على التصدي للعنف الجنسي والجنساني |
Les participants se sont montrés extrêmement satisfaits par les initiatives de la MINUT visant à renforcer les capacités des chefs de village, des fonctionnaires, des agents de la PNTL et d'autres interlocuteurs, ce qui témoignait d'une meilleure compréhension de l'importance de la loi contre la violence à l'égard des femmes dans la famille. | UN | وأعرب المشاركون عن الارتياح الشديد إزاء أنشطة بناء القدرات التي تمت بدعم من البعثة لرؤساء القرى وموظفي الحكومة و ضباط الشرطة الوطنية التيمورية، وغيرهم من المحاورين الذين أبدوا فهما متزايدا ووعيا بقانون مكافحة العنف العائلي |
Le 14 août, dans le sous-district de Zumulai (district de Covalima), un officier de la Police nationale qui n'était pas en service a été poignardé à mort et une autre personne a été blessée dans un combat opposant des membres de deux groupes de pratiquants d'arts martiaux. | UN | 23 - وفي 14 آب/أغسطس، وفي قضاء زومولاي بمقاطعة كوفاليما، تعرض أحد ضباط الشرطة الوطنية وهو خارج الخدمة إلى طعنة قاتلة وتعرض شخص آخر للإصابة بجروح، وذلك خلال قتال نشب بين مجموعتين من مجموعات فنون القتال. |
6.2 Le Comité note que selon le requérant, dans la nuit du 17 octobre 2010, le maire de Bujumbura, le commissaire de police en mairie de Bujumbura et 11 policiers de la police nationale se sont présentés à l'hôpital Prince Régent Charles, où travaillait le requérant. | UN | 6-2 وتلاحظ اللجنة أنه وفقاً لصاحب الشكوى، في ليلة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وصل عمدة بوجمبورا، ومفوض الشرطة في بلدية بوجمبورا و11 من ضباط الشرطة الوطنية إلى مستشفى ولي العهد الأمير تشارلز، حيث يعمل صاحب الشكوى. |