"ضحايا الاستغلال والاعتداء" - Traduction Arabe en Français

    • victimes d'exploitation et
        
    • victimes de l'exploitation et
        
    • victimes d'exploitation ou d'
        
    Elle a mis en place des programmes de caravane scolaire destinés aux jeunes, tenu des réunions-débats portant essentiellement sur les moyens d'aider les personnes victimes d'exploitation et d'abus sexuels et sur la dénonciation de ces actes auprès du Groupe Déontologie et discipline. UN ونُظمت قوافل مدرسية، موجهة لجمهور الشباب. وعُقدت لقاءات مفتوحة تركز على مساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين وأُبلغت وحدة السلوك والانضباط عن شكوى واحدة
    Le projet vise à mettre en place un système selon lequel les victimes d'exploitation et de sévices sexuels seront orientées au cas par cas vers une organisation non gouvernementale, qui fournira l'appui nécessaire. UN ومن المقرر إنشاء نظام يكفل إحالة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين على أساس كل حالة على حدة، إلى منظمة غير حكومية تتولى تقديم الدعم اللازم.
    En attendant qu'une stratégie globale d'aide aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels ait été mise en œuvre, les missions devraient continuer d'accorder des secours d'urgence aux victimes de tels actes en les finançant sur les budgets ordinaires. UN ريثما يتم تنفيذ إستراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، ينبغي أن تواصل البعثات تقديم المساعدة الطارئة إلى الضحايا في حدود الميزانيات الحالية للبعثات
    Il demande que soit levé le silence qui a protégé les auteurs de tels actes illicites et demande instamment à la communauté internationale d'accorder une plus grande priorité à l'aide aux victimes de l'exploitation et des violences sexuelles. UN ودعا إلى رفع ستار الصمت الذي يحمي هذه الأفعال غير المشروعة، وحضّ المجتمع الدولي على إعطاء أولوية أكبر لمساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    L'intervenante demande donc instamment à la Commission de continuer à renforcer les moyens prévus pour améliorer les investigations, imposer des mesures disciplinaires et aider les victimes d'exploitation ou d'abus sexuels. UN وحثت اللجنة على مواصلة بناء القدرات لتعزيز التحقيقات، وتنفيذ تدابير تأديبية، ومساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    La communauté internationale devrait appuyer la mise en œuvre de la stratégie globale des Nations Unies sur l'aide et le soutien aux victimes d'exploitation et de violences sexuelles commises par des membres du personnel des Nations Unies et apparenté. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    La stratégie de prise en charge des victimes d'exploitation et d'atteintes sexuelles a été élaborée et mise en œuvre grâce à la création d'un réseau d'appui dans l'ensemble du pays. UN وُضعت استراتيجية مساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين ونُفذت بإنشاء شبكة دعم تغطي البلد بأكمله، ويتولى دور التنسيق فيها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    13. Encourage les gouvernements à faciliter la participation active des enfants victimes d'exploitation et de sévices sexuels à l'élaboration et à la mise en œuvre de stratégies visant à protéger les enfants contre ce type de pratiques; UN 13 - تشجع الحكومات على أن تسهل المشاركة الفعالة من جانب الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    38. Le Comité relève avec préoccupation que les médias ne respectent pas toujours le droit à la vie privée des enfants victimes d'exploitation et de maltraitance, des enfants en conflit avec la loi et des enfants ayant été impliqués dans un conflit armé. UN 38- تعرب اللجنة عن قلقها لأن وسائل الإعلام لا تحرص دوماً على احترام الحق في الخصوصية للأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء والأطفال المخالفين للقانون والأطفال الذين شاركوا في نزاعات مسلحة.
    Le Comité spécial recommande que le Secrétaire général présente au Comité, à sa prochaine session, une stratégie d'aide aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels, en prévoyant notamment des modalités de compensation financière. UN 34 - توصي اللجنة الخاصة، بأن يقدم الأمين العام، إلى اللجنة، في دورتها التالية، استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك سبل التعويض المالي.
    Le Comité spécial recommande que le Secrétaire général présente au Comité, à sa prochaine session, une stratégie d'aide aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels, en prévoyant notamment des modalités de compensation financière. UN 34 - توصي اللجنة الخاصة، بأن يقدم الأمين العام، إلى اللجنة، في دورتها التالية، استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك سبل التعويض المالي.
    Dans le cadre de l'approche de la MONUC visant à aider les victimes d'exploitation et de sévices sexuels, le premier d'une série de projets à effet rapide dans ce domaine a été exécuté. UN 63 - وفي إطار النهج الذي تتبعه البعثة في مساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، يجري تنفيذ أول مشروع من بين عدة مشاريع سريعة الأثر في هذا المجال.
    Le Groupe de la déontologie et de la discipline continue de maintenir un système d'orientation pour les victimes d'exploitation et de sévices sexuels qui permet de diriger les intéressés, au cas par cas, vers des organisations non gouvernementales qui ont accepté de leur fournir l'aide dont ils ont besoin. UN 65 - ويواصل فريق السلوك والتأديب تشغيل نظام إحالة لفائدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين يمكن من خلاله إجراء إحالات على أساس كل حالة على حدة إلى منظمات غير حكومية وافقت على تقديم الدعم اللازم.
    b) De faire en sorte que les enfants victimes d'exploitation et d'abus sexuels ne soient pas traités comme des délinquants ni pénalisés; UN (ب) ضمان عدم تجريم أو معاقبة الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    13. Encourage les gouvernements à faciliter la participation active des enfants victimes d'exploitation et de sévices sexuels à l'élaboration et à la mise en œuvre de stratégies visant à protéger les enfants contre ce type de pratiques; UN 13 - تشجع الحكومات على أن تيسر المشاركة الفعالة من جانب الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    b) Le libre accès aux services d'orientation et de traitement des enfants qui ont été victimes d'exploitation et de violences sexuelles; UN (ب) إمكانية الحصول دون قيود على خدمات المشورة ووحدات المعالجة المناسبة للأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    Le Comité exhorte l'État partie à exécuter des activités de sensibilisation pour combattre la stigmatisation des victimes d'exploitation et d'abus sexuels, notamment d'inceste, et de mettre en place des mécanismes accessibles, confidentiels, adaptés aux enfants et efficaces pour dénoncer de telles violations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تنفيذ أنشطة للتوعية من أجل مكافحة وصم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك زنى المحارم، وتوفير قنوات ميسّرة وسرية وفعالة ومواتية للأطفال للإبلاغ عن تلك الانتهاكات.
    La version finale des directives relatives à l'aide à apporter aux victimes de l'exploitation et la violence sexuelles, établies par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, a été distribuée à toutes les équipes de pays en avril 2009. UN والمواد التوجيهية بشأن مساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي أعدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وُزعت في صيغتها النهائية على جميع الأفرقة القطرية في نيسان/أبريل 2009.
    b) De veiller à ce que les enfants victimes d'exploitation ou d'abus sexuels reçoivent une assistance psychothérapeutique efficace, et de prendre des mesures pour que l'identité des enfants victimes ne soit pas rendue publique; UN (ب) ضمان تلقي الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين العلاج النفسي الفعال واتخاذ تدابير للحفاظ على سرية هوية الأطفال الضحايا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus