"ضحايا الحوادث" - Traduction Arabe en Français

    • victimes d'accidents
        
    • à des accidents
        
    • Victims of Accident
        
    • les victimes des accidents
        
    • victimes d'accident
        
    Les États membres de la Communauté d'États indépendants ont proclamé ce jour Journée internationale de commémoration des victimes d'accidents et de catastrophes radiologiques. UN وقد أعلنت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة هذا اليوم يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية.
    Ventilation des données sur les victimes d'accidents par sexe, âge et temps de service UN تقسيم بيانات ضحايا الحوادث بحسب الجنس والعمر وطول مدة الخدمة
    Nombre de victimes d'accidents du travail par groupe d'âge UN عدد ضحايا الحوادث المهنية حسب الفئات العمرية
    L'incidence des décès causés par des accidents de la circulation est plus élevée que celle des décès dus à des accidents du travail mais cette dernière augmente plus rapidement. UN ورغم أن نسبة ضحايا حوادث المرور أعلى فإن ضحايا الحوادث الصناعية يتزايدون بمعدل أسرع.
    Cameroon Association for the Defence of the Victims of Accident UN الرابطة الكاميرونية للدفاع عن ضحايا الحوادث
    13. Invite les États Membres à célébrer cette Journée et à mener des activités appropriées pour commémorer les victimes des accidents et des catastrophes radiologiques et renforcer la sensibilisation du public à leurs conséquences pour la santé de l'être humain et l'environnement à travers le monde ; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال بهذا اليوم والقيام بالأنشطة الملائمة لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية وإذكاء الوعي العام بآثارها على الصحة البشرية والبيئية في شتى أرجاء العالم؛
    Leurs services sont assurés à la population scolaire et aux travailleurs en vertu de contrats, à d'autres bénéficiaires à des taux réduits, et sont assurés à titre gratuit aux victimes d'accidents. UN ويستفيد من خدماتها كل من الطلاب، أو العاملين بمقتضى عقود، واﻷفراد بأجور مخفضة، كما يستفيد منها ضحايا الحوادث مجاناً.
    :: Distribution de 10 000 circulaires sur l'importance du don de sang bénévole et aide aux victimes d'accidents et aux femmes enceintes ayant besoin de sang. UN :: وزعت 000 10 منشور عن أهمية التبرع بالدم لمساعدة ضحايا الحوادث والنساء الحوامل عند الحاجة إلى الدم
    Ce dispositif de solidarité nationale et de protection de la famille prend en charge l'indemnisation des ayants droit des victimes décédées, des dommages corporels, des dommages matériels et des victimes d'accidents survenus dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN وتضمن هذه الأحكام المتعلقة بالتضامن الوطني وبحماية الأسرة تعويض خلف الضحايا الذين توفوا، وتعويض الأضرار الجسدية، والأضرار المادية، وتعويض ضحايا الحوادث الواقعة في إطار مكافحة الإرهاب.
    En 2001 entreront en vigueur les normes relatives aux fermetures d'entreprises, à l'incapacité et à l'indemnisation des familles des victimes d'accidents du travail. UN وستصبح هذه القواعد نافذة في عام 2001 لتنظِّم حالات إغلاق المؤسسات التجارية والإعاقة وتعويض أقارب ضحايا الحوادث الصناعية.
    Nombre de victimes d'accidents du travail par cause Chutes UN ضحايا الحوادث المهنية وفقا لﻷسباب
    La Commission voulait croire que le Gouvernement ne verrait pas de difficulté à garantir, dans un proche avenir, que l'assistance pharmaceutique hors hospitalisation, en particulier, soit fournie gratuitement à toutes les victimes d'accidents du travail. UN وأعربت عن أملها في ألا تجد الحكومة أية صعوبة في المستقبل في ضمان تزويد جميع ضحايا الحوادث الصناعية مجاناً بالمساعدة في ثمن اﻷدوية التي تقدم خارج المستشفيات.
    De nombreux orateurs ont appelé l'attention sur le fait qu'il fallait aider les victimes d'accidents causés par des mines et des munitions non explosées, dont le nombre ne cesse d'augmenter. UN فقد أعرب العديد من المتكلمين عن الحاجة إلى المساعدة نظرا لتزايد عدد ضحايا الحوادث التي تسببها الألغام والأعتدة غير المنفجرة.
    Nombre de victimes d'accidents du travail de 1995 à 1999 UN عدد ضحايا الحوادث المتصلة بالعمل، 1995 - 1996
    victimes d'accidents du travail − total UN ضحايا الحوادث الناتجة عن العمل
    On dit que les victimes d'accidents qui perdent un membre, sentent encore leur bras ou leur jambe manquante. Open Subtitles يقال بأن ضحايا الحوادث الذين فقدوا أحد أطرافهم يقال بأن ضحايا الحوادث الذين فقدوا أحد أطرافهم سيشعرون بفقدان ذراعهم أو ساقهم حتى ولو شفوا من هذا
    À Xiengkhouang par exemple, selon une enquête réalisée par le Groupe consultatif sur les mines — organisation non gouvernementale britannique — 44 % des victimes d'accidents sont des enfants de moins de 15 ans. UN وعلى سبيل المثال وفقا لدراسة استقصائية أجراها الفريق الاستشاري المعني باﻷلغام ومنظمة بريطانية غير حكومية، بلغت نسبة ضحايا الحوادث من اﻷطفال دون الخامسة عشرة من عمرهم ٤٤ في المائة من مجموع الضحايا في تشيانغوانغ.
    La procédure d'attribution est établie par la loi et donne la priorité à ceux qui remplissent certaines conditions : personnes ayant été expulsées de logements improvisés sur ordre de l'administration; familles hébergées dans des centres pour victimes d'accidents ou vivant dans des logements provisoires; familles ayant perdu leur logement à la suite d'une catastrophe. UN واﻹجراء الخاص بالتخصيص مقرر في القانون ويعطي اﻷولوية لهؤلاء الذين يستوفون شروطاً معينة هي: حالات الطرد من مساكن عشوائية بأمر من اﻹدارة؛ حالات اﻷسر التي تقيم في مراكز ضحايا الحوادث أو في مساكن مؤقتة؛ اﻷسر التي من ضحايا الكوارث والتي فقدت مساكنها المعتادة.
    1.1.5 Diminution du nombre des pertes suite à des accidents causés par des mines et des restes explosifs de guerre UN 1-1-5 انخفاض عدد ضحايا الحوادث من جراء الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب
    Cameroon Association for the Defence of the Victims of Accident UN الرابطة الكاميرونية للدفاع عن ضحايا الحوادث
    9. Invite les États Membres à célébrer cette Journée et à mener des activités appropriées pour commémorer les victimes des accidents et des catastrophes radiologiques et renforcer la sensibilisation du public à leurs conséquences pour la santé de l'être humain et l'environnement à travers le monde ; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال بهذا اليوم والقيام بالأنشطة الملائمة لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية وإذكاء الوعي العام بآثارها على الصحة البشرية والبيئة في شتى أرجاء العالم؛
    Association camerounaise de défense des victimes d'accident UN الجمعية الكاميرونية للدفاع عن ضحايا الحوادث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus