"ضحايا العمل" - Traduction Arabe en Français

    • victimes du travail
        
    • victimes de travail
        
    • victimes de l'attentat
        
    • victimes de cette exploitation
        
    En 2004 et 2005, 656 filles victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle ont été secourues, 369 femmes victimes du travail forcé et 189 femmes vulnérables ont été rapatriées de Thaïlande. UN وفي عامي 2004 و 2005، تمت مساعدة 656 فتاة من ضحايا الاتجار الجنسي، و 369 امرأة من ضحايا العمل القسري وأعيدت 189 امرأة ضعيفة إلى بلدها من تايلند.
    Un questionnaire sur la servitude pour dette a en outre été envoyé aux ONG qui s'occupent de victimes du travail forcé et de la servitude pour dette. UN وفضلاً عن ذلك، أُرسل استبيان عن العمل الاستعبادي إلى منظمات غير حكومية تعمل مع ضحايا العمل القسري والعمل الاستعبادي.
    Ils ne sont toutefois pas spécialement destinés aux victimes du travail forcé. UN ومع ذلك، فإن الخدمات لا تستهدف تحديداً ضحايا العمل القسري.
    15. Dans l'affaire des Chinois victimes de travail forcé, les responsables ont été déférés devant le tribunal du Luanda. UN 15- وفيما يخص قضية الصينيين ضحايا العمل الجبري، مثُل المسؤولون في تلك القضية أمام محكمة لواندا.
    :: Je ne comprends pas que l'on puisse déshonoré ainsi la mémoire des victimes de l'attentat criminel du 11 septembre. UN :: وأنا أعتبر أنه من غير المفهوم إصدار التكهنات بهذه الطريقة التي لا تتسم بروح المسؤولية مع حلول ذكرى مصرع ضحايا العمل الإجرامي الإرهابي الذي وقع في 11 أيلول/سبتمبر.
    Il préconise aussi que les enfants victimes de cette exploitation bénéficient d'une réadaptation. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة تأهيل الأطفال ضحايا العمل القسري.
    De nombreuses victimes du travail forcé éprouvent un sentiment de honte et ont peur de parler, ce qui entrave la prévention et l'élimination de cette pratique. UN والكثير من ضحايا العمل القسري يشعرون بالخجل ويخشون التحدث عنه إلى الغير، مما يجعل من الصعب منع العمل القسري والقضاء عليه.
    22. Exhorte les États à soutenir les organisations qui viennent en aide aux victimes du travail servile, notamment lorsque cellesci font l'objet de harcèlement et de menaces; UN 22- تطلب إلى الدول أن توفر الدعم للمنظمات التي تساعد ضحايا العمل الاستعبادي، وبخاصة عندما يواجهون مضايقات وتهديدات؛
    5. Exhorte les États à offrir leur appui aux organisations qui viennent en aide aux victimes du travail servile, notamment lorsque cellesci font l'objet de harcèlement et de menaces; UN 5- يطلب إلى الدول توفير الدعم للمنظمات التي تساعد ضحايا العمل الاستعبادي، ولا سيما عندما يواجهون المضايقة والتهديد؛
    33. Exhorte les États à offrir leur appui aux organisations qui viennent en aide aux victimes du travail servile, notamment lorsque cellesci font l'objet de harcèlement et de menaces; UN 33- تطلب إلى الدول أن توفر الدعم للمنظمات التي تساعد ضحايا العمل الاستعبادي، وخاصة عندما يواجهون مضايقات وتهديدات؛
    5. Exhorte les États à offrir leur appui aux organisations qui viennent en aide aux victimes du travail servile, notamment lorsque cellesci font l'objet de harcèlement et de menaces; UN 5- يطلب إلى الدول توفير الدعم للمنظمات التي تساعد ضحايا العمل الاستعبادي، ولا سيما عندما يواجهون المضايقة والتهديد؛
    On compte plus de 100 000 victimes du travail et de la traite des enfants, vulnérables à l'exploitation et travaillant dans des conditions dangereuses. UN وهناك أكثر من 000 100 طفل في لبنان وقعوا ضحايا العمل والاتجار ويتعرضون للاستغلال والعمل في ظروف خطرة(35).
    On compte plus de 100 000 victimes du travail et de la traite des enfants, vulnérables à l'exploitation et travaillant dans des conditions dangereuses. UN وهناك أكثر من 000 100 طفل في لبنان وقعوا ضحايا العمل والاتجار ويتعرضون للاستغلال والعمل في ظروف خطرة(35).
    La République tchèque a indiqué que les personnes qui bénéficient d'une assistance dans le cadre du programme national de soutien et de protection des victimes de la traite ont été victimes de la traite aux fins de l'exploitation sexuelle et de travail forcé, notant que les victimes du travail forcé sont généralement des hommes. F. Mécanismes nationaux de coordination UN وأبلغت الجمهورية التشيكية بأن الضحايا الذين قُدمت إليهم المساعدة من خلال البرنامج الوطني لدعم وحماية ضحايا الاتجار في الأشخاص كان قد تم الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي وكذلك لأغراض العمل القسري، وأشارت إلى أن معظم ضحايا العمل القسري كانوا من الرجال.
    Aide aux victimes du travail forcé UN مساعدة ضحايا العمل القسري
    Beaucoup de victimes du travail forcé sont des migrants qui quittent leur pays d'origine à la suite de besoins méconnus du marché du travail, étant donné qu'ils sont souvent prêts à occuper des emplois < < sales, difficiles et dangereux > > que les ressortissants n'occuperont pas aux salaires de misère que des employeurs sans scrupules leur offriront. UN والعديد من ضحايا العمل القسري هم من المهاجرين الذين يغادرون بلدانهم الأصلية نتيجة للاحتياجات غير المعترف بها في أسواق العمل ببلدان المقصد، ونظرا لأن المهاجرين غالبا ما يكونون على استعداد للقيام بالأعمال الوضيعة والشاقة والخطرة التي لا يقبل عليها المواطنون وقبول ما يعرضه أرباب العمل عديمو الضمير من أجور وظروف عمل استغلالية.
    Selon des estimations récentes de l'OIT, il existe au moins 21 millions de victimes de travail forcé, de traite et d'esclavage dans le monde. UN 77 - وتفيد تقديرات منظمة العمل الدولية التي أجريت مؤخرا بأنه يوجد ما لا يقل عن 21 مليون شخص من ضحايا العمل القسري والاتجار والرق في العالم.
    M. Valdivieso (Colombie) (parle en espagnol) : Au nom de mon pays, je voudrais commencer en exprimant notre solidarité avec le Gouvernement et le peuple indonésien et avec les familles des victimes de l'attentat terroriste qui a eu lieu le week-end dernier. UN السيد فالديفيزو (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): باسم بلدي، أود أن أبدأ بالإعراب عن تضامننا مع حكومة وشعب إندونيسيا ومع أسر ضحايا العمل الإرهابي الذي وقع في نهاية الأسبوع الماضي.
    D'emblée, je voudrais me joindre à mes homologues pour exprimer nos plus profondes et sincères condoléances aux familles des victimes de l'attentat terroriste, criminel et barbare, commis à Bali le 12 octobre 2002, ainsi qu'au Gouvernement indonésien pour les pertes terribles qu'il a subies. UN في البداية، أود أن أضم صوتي إلى أصوات زملائي في الإعراب عن مواساتنا العميقة والصادقة لأسر ضحايا العمل الإرهابي المؤذي والهمجي الذي وقع في بالي بتاريخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2002، ولشعب وحكومة جمهورية إندونيسيا على الخسائر المأساوية التي خلفَّها.
    Il préconise aussi que les enfants victimes de cette exploitation bénéficient d'une réadaptation. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة تأهيل الأطفال ضحايا العمل القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus