"ضحايا العنف القائم على نوع الجنس" - Traduction Arabe en Français

    • victimes de violence sexiste
        
    • victimes de violences sexistes
        
    • victimes de la violence sexiste
        
    • victimes de violence fondée sur le sexe
        
    • victimes d'actes de violence sexiste
        
    Foyers accueillant les victimes de violence sexiste UN مراكز إيواء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس
    Par l'intermédiaire de ses partenaires tels que le Comité international de secours et WLAC, le HCR offre une assistance juridictionnelle aux femmes et aux filles victimes de violence sexiste. UN وتقدم المفوضية من خلال شركائها التنفيذيين مثل لجنة الإنقاذ الدولية ومركز تقديم المساعدة القانونية للمرأة، المساعدة القانونية للنساء والفتيات ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    De même, le Gouvernement avait continué à appuyer les organisations de la société civile qui fournissaient des services aux femmes et aux enfants victimes de violence sexiste, notamment en finançant des activités spécifiques. UN وقد واصلت الحكومة أيضاً تقديم الدعم لمنظمات المجتمع المدني التي تقدم الخدمات إلى النساء والأطفال ضحايا العنف القائم على نوع الجنس. وشمل هذا الدعم تمويل أنشطة محددة.
    L'ABA a élaboré un projet de création de centres de soutien aux victimes de violences sexistes. UN وخططت رابطة المحامين الأمريكية لمشروع إنشاء مراكز لدعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Elle a accueilli favorablement les efforts pour lutter contre le travail des enfants, ainsi que la traite d'enfants, et pour soutenir les victimes de violences sexistes. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال، بما في ذلك الاتجار بالأطفال، وإلى دعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Il s'inquiète toutefois du manque de foyers d'hébergement et de centres offrant des services aux femmes victimes de la violence sexiste. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى مراكز إيواء ومراكز لتقديم الخدمات إلى الإناث ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    L'État partie devrait établir un système de réadaptation et d'assistance en faveur des victimes de la violence sexiste. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً لإعادة تأهيل ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتقديم الدعم لهم.
    78.36 Appuyer les efforts visant à créer des lieux sûrs pour les femmes qui ont été victimes de violence fondée sur le sexe (Nouvelle-Zélande); UN 78-36- دعم الجهود الرامية إلى إنشاء أماكن آمنة للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس (نيوزيلندا)؛
    5. Invite les gouvernements à établir, avec le concours de l'Organisation des Nations Unies, des manuels de formation à l'intention du personnel qui assure l'accueil ou qui se voit confier temporairement la garde de victimes d'actes de violence sexiste, y compris la traite d'êtres humains, afin de le sensibiliser aux besoins particuliers des victimes; UN ٥- تدعــو الحكومات إلى أن تقوم، بدعم من اﻷمم المتحدة، بوضع دليل لتدريب العاملين الذين يستقبلون ضحايا العنف القائم على نوع الجنس بما في ذلك الاتجار، و/أو الذين يكونون أوصياء لمدة مؤقتة على أولئك الضحايا، وذلك بغية توعيتهم بالاحتياجات الخاصة للضحايا؛
    :: Renforcer les lois et les politiques pour venir en aide aux victimes de violence sexiste; UN :: تعزيز القوانين والسياسات لمساعدة ضحايا العنف القائم على نوع الجنس
    Les migrantes sont plus vulnérables et plus exposées à de la discrimination et elles sont souvent obligées de s'engager dans n'importe quel type de travail, ce qui peut parfois les conduire à devenir victimes de violence sexiste. UN والنساء المهاجرات هن الأشد ضعفا والمعرضات أكثر من غيرهن لجميع أشكال التمييز، كما أنهن غالبا ما تُكرهن على القيام بأي عمل قد يقعن فيه أحيانا ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Six services de police spécialisés dans les victimes de violence sexiste, dont 2 dans la capitale Praia, ont par ailleurs été créés. UN كما بدأ تشغيل ست من خدمات مكاتب الشرطة المتخصصة في ضحايا العنف القائم على نوع الجنس - اثنتان منها في العاصمة برايا.
    Dans le système d'administration de la justice, la pénalisation des femmes qui ont été victimes de violence sexiste et la discrimination contre les femmes dans l'application du droit coutumier continuent d'être de graves sujets de préoccupation. UN لا تزال الشواغل الرئيسة تتمثل في نظام إقامة العدل، وتجريم النساء من ضحايا العنف القائم على نوع الجنس والتمييز بين الجنسين في تطبيق القانون العرفي.
    Les femmes vivant dans la pauvreté qui sont victimes de violence sexiste se heurtent à des obstacles particuliers lorsqu'elles veulent accéder à la justice ou quitter un conjoint violent. UN وتواجه النساء اللواتي يعشن في الفقر ويقعن ضحايا العنف القائم على نوع الجنس صعوبات خاصة في الوصول إلى العدالة وفي التحرر من علاقات مؤذية.
    Il a demandé des informations sur les incidences des travaux de cette commission et a souhaité savoir si celle-ci contribuait à l'établissement de lignes directrices concernant l'aide aux victimes de violence sexiste. UN وطلب السودان معلومات عن فعالية هذه اللجنة، وسأل عما إذا كانت اللجنة قد تساهم في وضع مبادئ توجيهية بشأن تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Elle a salué les efforts déployés pour sensibiliser la population aux droits des femmes et pour intégrer les principes de l'égalité entre les sexes, mais s'est déclarée préoccupée par les informations indiquant que trois cinquièmes des femmes étaient victimes de violences sexistes. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بحقوق المرأة وإدماج القضايا الجنسانية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن ثلاثة أخماس النساء تقعن ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Chacun, au Kenya, risque d'être victime de la criminalité, mais la majorité des victimes de violences sexistes sont les femmes et les enfants. UN 31- وكل شخص في كينيا معرض لأن يكون ضحية لجريمة. غير أن غالبية ضحايا العنف القائم على نوع الجنس يكونون نساء أو أطفالاً.
    Face à la stigmatisation des victimes de violences sexistes, les femmes et les filles qui en ont subi pâtissent particulièrement de la pénurie de tels services. UN ونظراً للوصم المرتبط بالعنف القائم على نوع الجنس، فإن النساء والفتيات ضحايا العنف القائم على نوع الجنس يتأثرن بصفة خاصة نتيجة لعدم توفر مثل هذه الخدمات.
    L'État partie devrait établir un système de réadaptation et d'assistance en faveur des victimes de la violence sexiste. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً لإعادة تأهيل ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتقديم الدعم لهم.
    Enfin, au Soudan, le Fonds assure la coordination des efforts interinstitutions menés au bénéfice des victimes de la violence sexiste et aux fins de l'exécution des programmes de prévention au Darfour. UN وفي السودان، يقوم الصندوق بتنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات لتقديم الدعم إلى ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتنفيذ برامج الوقاية في دارفور.
    Les auteurs de la communication conjointe no 4 ajoutent que l'État ne finance aucun centre d'accueil pour les victimes de violence fondée sur le sexe. UN وأضافت الورقة المشتركة 4 أنه لا توجد ملاجئ مدعومة من الحكومة لإيواء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس(66).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus