"ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي" - Traduction Arabe en Français

    • victimes de la traite transatlantique des esclaves
        
    • traite transatlantique des esclaves et
        
    L'édification d'un mémorial permanent à l'ONU sera un très bel hommage aux millions de victimes de la traite transatlantique des esclaves. UN وإن إقامة نصب تذكاري دائم سيكون تخليداً مناسباً من الأمم المتحدة لملايين ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Un des moyens d'y parvenir est de se souvenir du passé et d'honorer les victimes de la traite transatlantique des esclaves. UN ومن سبلنا إلى ذلك تذكُّر الماضي والاحتفاء بذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Rendons hommage aux victimes de la traite transatlantique des esclaves en nous engageant à redoubler d'efforts pour lutter contre l'esclavage des temps modernes, sous toutes ses formes. UN فلنحيي ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بالتعهد بتعزيز جهودنا لمكافحة الرق العصري بجميع أشكاله.
    La construction d'un mémorial permanent sera un hommage bien mérité de l'ONU aux millions de victimes de la traite transatlantique des esclaves. UN وستكون إقامة نصب تذكاري دائم تكريما لائقا للملايين من ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Aussi explore-t-il la possibilité d'instituer une Journée nationale annuelle du souvenir, pour perpétuer le souvenir de la traite transatlantique des esclaves et de son abolition. UN وهي تدرس حاليا إمكانية تحديد يوم للتذكار الوطني لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وذكرى إلغاء هذه التجارة.
    Les individus d'ascendance africaine sont, dans le monde entier, parmi les groupes les plus pauvres et les plus marginalisés de la population, que ce soit comme descendants de victimes de la traite transatlantique des esclaves ou comme migrants plus récents. UN فالمنحدرون من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم، سواء كانوا من أحفاد ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي أم من المهاجرين حديثا، هم من بين أشد الفئات فقرا وتهميشا.
    Les individus d'ascendance africaine sont, dans le monde entier, parmi les groupes les plus pauvres et les plus marginalisés de la population, que ce soit comme descendants de victimes de la traite transatlantique des esclaves ou comme migrants plus récents. UN فالمنحدرون من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم، سواء كانوا من أحفاد ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي أم من المهاجرين حديثا، هم من بين أشد الفئات فقرا وتهميشا.
    Les personnes d'ascendance africaine sont, dans le monde entier, parmi les groupes les plus pauvres et les plus marginalisés de la population, que ce soit comme descendants de victimes de la traite transatlantique des esclaves ou comme migrants plus récents. UN فالمنحدرون من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم، سواء كانوا من أحفاد ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي أم من المهاجرين في عهد أقرب، هم من بين أشد الفئات فقراً وتهميشاً.
    Les individus d'ascendance africaine sont, dans le monde entier, parmi les groupes les plus pauvres et les plus marginalisés de la population, que ce soit comme descendants de victimes de la traite transatlantique des esclaves ou comme migrants plus récents. UN فالمنحدرون من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم، سواء كانوا من أحفاد ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي أم من المهاجرين حديثا، هم من بين أشد الفئات فقرا وتهميشا.
    Nous rendons aujourd'hui hommage aux millions de victimes de la traite transatlantique des esclaves qui ont été arrachés par la force à leur pays d'origine en Afrique, soumis aux pires sévices physiques et mentaux, exploités et qui, très souvent, en sont morts. UN اليوم، نحن نحيي ذكرى الملايين من ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي الذين اقتلعوا قسرا من ديارهم في أفريقيا وتعرضوا لأقسى الانتهاكات الجسدية والعقلية والاستغلال، وفي كثير من الأحيان، الموت.
    Avant de poursuivre, j'invite les membres de l'Assemblée à se lever pour observer une minute de silence en hommage aux victimes de la traite transatlantique des esclaves. UN وقبل أن نبدأ، أود أن أدعو أعضاء الجمعية إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إحياء لذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Les personnes d'ascendance africaine sont, dans le monde entier, parmi les groupes les plus pauvres et les plus marginalisés de la population, que ce soit comme descendants de victimes de la traite transatlantique des esclaves ou comme migrants plus récents. UN ويشكل المنحدرون من أصل أفريقي في أنحاء العالم بعض أشد الفئات فقراً وتهميشاً، سواء أكانوا أحفاد ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي أو من المهاجرين مؤخرا.
    Le projet de résolution A/66/L.25 commémore les victimes de la traite transatlantique des esclaves. UN إن مشروع القرار هذا (A/66/L.25) يحيي ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Une édition de 15 minutes de l'émission Caribbean News Roundup consacrée au sujet et un reportage de l'émission UN and Africa intitulé < < The United Nations Remembers Victims of Transatlantic Slave Trade > > (L'ONU commémore les victimes de la traite transatlantique des esclaves) ont été diffusés en anglais. UN وتضمنت البرامج باللغة الانكليزية " مجلة إخبارية كاريبية " مدتها 15 دقيقة، ورواية في سلسلة الأمم المتحدة وأفريقيا عنوانها " الأمم المتحدة تحيي ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " .
    Mme Viotti (Brésil) (parle en anglais) : Lors de sa première visite en Afrique en 2003, le Président Lula a reconnu que nous avions une dette historique envers l'Afrique et a évoqué les millions de victimes de la traite transatlantique des esclaves. UN السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أثناء الزيارة الأولى التي قام بها الرئيس لولا لأفريقيا عام 2003، أقرَّ بمديونيتنا التاريخية لأفريقيا، وأشار إلى الملايين الذين كانوا ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Le Groupe de travail reconnaît que la réparation de la traite transatlantique des esclaves et de l'esclavage constitue une question relative aux droits de l'homme qui doit être traitée de manière appropriée. UN ويسلم الفريق العامل بان تعويض ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي والرق هو قضية من قضايا حقوق الإنسان التي يجب معالجتها على نحو صحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus