"ضحايا مباشرين" - Traduction Arabe en Français

    • victimes directes
        
    • directement victimes
        
    Certains ont parlé de < < victimes directes et indirectes > > à ce sujet. UN وتكلم البعض عن " ضحايا مباشرين وغير مباشرين " في هذا الخصوص.
    Les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture et des membres de leur famille proche. UN ويتعين أن تكون الجهات المستفيدة ضحايا مباشرين للتعذيب أو أفراد أسرهم المباشرين.
    Les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture et des membres de leur famille proche. UN ويتعين أن تكون الجهات المستفيدة ضحايا مباشرين للتعذيب أو أفراد أسرهم المباشرين.
    Les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture ou des membres de leur famille proche. UN ويتعين أن تكون الجهات المستفيدة ضحايا مباشرين للتعذيب أو أفراد الأسرة المباشرين.
    Plus de 200 000 réfugiés soudanais, dont beaucoup sont directement victimes des activités militaires dans le sud du Soudan y ont en effet trouvé refuge. UN إذ التمس اللجوء ما يزيد على ٠٠٠ ٠٠٢ لاجئ سوداني، الكثير منهم ضحايا مباشرين لﻷنشطة العسكرية في جنوب السودان.
    Les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture ou des membres de leur famille proche. UN ويتعين أن تكون الجهات المستفيدة ضحايا مباشرين للتعذيب أو أفراد الأسرة المباشرين.
    Plusieurs centaines de milliers, voire des millions de personnes ont été les victimes directes d’enlèvement, d’enrôlement forcé et de génocide commis par les impérialistes japonais. UN ووقع عدة مئات اﻵلاف أو الملايين من الناس ضحايا مباشرين لجرائم الخطف والتسخير واﻹبادة الجماعية التي ارتكبها الاستعماريون اليابانيون.
    Les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture ou des membres de leur famille proche. UN ويجب أن يكون المستفيدون ضحايا مباشرين للتعذيب و/أو من أفراد أسرهم المباشرين.
    Les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture ou des membres de leur famille proche. UN ويجب أن يكون المستفيدون من المشروع ضحايا مباشرين من ضحايا التعذيب و/أو من أفراد أسرهم.
    Les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture ou des membres de leur famille proche. UN ويجب أن يكون المستفيدون من المشروع ضحايا مباشرين من ضحايا التعذيب و/أو من أفراد أسرهم.
    En conséquence directe des conflits armés, des millions d'Angolais, principalement dans les zones rurales, ont été empêchés de vivre en sécurité et en paix et ont été des victimes directes de graves violations des droits de l'homme. UN وكنتيجة مباشرة للنزاعات المسلحة، منع ملايين الأنغوليين، وخاصة منهم الذين كانوا يعيشون في المناطق الريفية، من العيش في أمان وسلام وأصبحوا ضحايا مباشرين لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture ou des membres de leur famille proche. UN ويجب أن يكون المستفيدون ضحايا مباشرين للتعذيب و/أو من أفراد أسرهم المباشرين.
    Les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture ou des membres de leur famille proche. UN ويجب أن يكون المستفيدون من المشروع ضحايا مباشرين للتعذيب و/أو من أفراد أسرهم المباشرين.
    Durant la seconde phase de son travail, la Commission a rencontré 197 personnes qui ont fait état de telles violations par les parties au conflit; 158 d'entre elles étaient des victimes directes ou leurs proches immédiats. UN وقابلت اللجنة، في المرحلة الثانية من عملها، 197 شخصاً أشاروا إلى أن طرفي النزاع ارتكبا انتهاكات من هذا القبيل؛ وكان 158 شخصاً من هؤلاء الأشخاص إما ضحايا مباشرين أو من أفراد أسرهم المباشرين.
    Les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture ou des membres de leur famille proche. UN ويجب أن يكون المستفيدون من المشروع ضحايا مباشرين للتعذيب و/أو من أفراد أسرهم المباشرين.
    Les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture ou des membres de leur famille proche. UN ويجب أن يكون المستفيدون ضحايا مباشرين للتعذيب و/أو من أفراد أسرهم المباشرين.
    Les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture ou des membres de leur famille proche. UN ويجب أن يكون المستفيدون من المشروع ضحايا مباشرين للتعذيب و/أو من أفراد أسرهم المباشرين.
    Douze pour cent des personnes ayant répondu estimaient avoir été elles-mêmes souvent ou très souvent victimes. Seize pour cent avaient été des victimes directes du conflit et trente pour cent avaient été indirectement touchés. UN فقد ورأى 12 في المائة من المجيبين أنهم اعتبروا أنفسهم من الضحايا في أغلب الأحيان، ورأى 16 في المائة أنهم كانوا ضحايا مباشرين للاضطراب، ورأى 30 في المائة أنهم تضرروا بصورة غير مباشرة.
    Les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture ou des membres de leur famille proche. UN ويتعين أن تكون الجهات المستفيدة ضحايا مباشرين للتعذيب و/أو أفراد الأسرة المباشرين.
    Peuvent soumettre une communication au Comité sur les conventions et recommandations les personnes, groupes de personnes et organisations non gouvernementales qui sont directement victimes de violations ou qui ont un lien suffisant avec les violations présumées. UN فباستطاعة الأفراد وجماعات الأفراد تقديم شكوى إلى اللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات التابعة لليونسكو إذا كانوا ضحايا مباشرين أو إذا كانت لهم صلة كافية بالانتهاكات المزعومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus