6. Une enquête doit pouvoir être menée, selon les modalités décrites ci-dessus, tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée. " | UN | " ٦- يجب ان يكون من الممكن دائما إجراء التحقيق، وفقا للطرق المذكورة أعلاه، ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " . |
68. Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement qu'il est tenu, en vertu de l'article 13.6 de la Déclaration, de mener des enquêtes approfondies et impartiales < < tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > . | UN | 68- يذكِّر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
178. Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement de la République du Congo qu'il a la responsabilité d'effectuer des enquêtes approfondies et impartiales " tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée " , aux termes de l'article 13, paragraphe 6, de la Déclaration. | UN | 178- يود الفريق العامل تذكير حكومة جمهورية الكونغو بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " طبقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
227. Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement érythréen qu'il a la responsabilité de procéder à des enquêtes approfondies et impartiales " tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée " , aux termes de l'article 13, paragraphe 6, de la Déclaration. | UN | 227- يود الفريق العامل تذكير حكومة إريتريا بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، طبقاً للفقرة 6 من المادة 13من الإعلان. |
Il rappelle au Gouvernement qu'en vertu de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition. | UN | ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها، بموجب المادة 13 من الإعلان، عن القيام بتحقيقات دقيقة ونزيهة ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد. |
234. Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement éthiopien qu'il a la responsabilité de procéder à des enquêtes approfondies et impartiales " tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée " , aux termes de l'article 13, paragraphe 6, de la Déclaration. | UN | 234- يود الفريق العامل تذكيِّر حكومة إثيوبيا بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، طبقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
258. Le groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement haïtien qu'il a la responsabilité de procéder à des enquêtes approfondies et impartiales " tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée " , aux termes de l'article 13, paragraphe 6, de la Déclaration. | UN | 258- يود الفريق العامل أن يذكِّر حكومة هايتي بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، طبقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
420. Le Groupe de travail tient qu'à rappeler une fois encore au Gouvernement péruvien sa responsabilité de procéder à des enquêtes approfondies et impartiales " tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée " , aux termes de l'article 13, paragraphe 6, de la Déclaration. | UN | 420- يود الفريق العامل أن يذكّر حكومة بيرو مجدداً بمسؤولياتها عن إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
575. Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement ouzbek l'obligation qui lui incombe de mener des enquêtes approfondies et impartiales " tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée " , aux termes de l'article 13, paragraphe 6, de la Déclaration. | UN | 575- يود الفريق العامل أن يذكِّر حكومة أوزبكستان بالتزامها بإجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
109. Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement congolais la responsabilité qui lui incombe de mener impartialement des enquêtes approfondies < < tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > , conformément au paragraphe 6 de l'article 13 de la Déclaration. | UN | 109- يود الفريق العامل أن يذكّر حكومة جمهورية الكونغو بمسؤوليتها في إجراءات تحقيقات دقيقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " طبقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
137. Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement érythréen la responsabilité qui lui incombe de mener impartialement des enquêtes approfondies < < tant que l'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > , conformément au paragraphe 6 de l'article 13 de la Déclaration. | UN | 137- يود الفريق العامل أن يذكِّر حكومة إريتريا بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، طبقاً للفقرة 6 من المادة 13من الإعلان. |
181. Le Groupe de travail souhaite rappeler au Gouvernement iranien la responsabilité qui lui incombe de mener impartialement des enquêtes approfondies < < tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > , conformément au paragraphe 6 de l'article 13 de la Déclaration. | UN | 181- ويود الفريق العامل أن يذكر حكومة إيران بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، طبقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
258. Le Groupe de travail souhaite rappeler au Gouvernement péruvien qu'il lui incombe de mener impartialement des enquêtes approfondies < < tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > , conformément au paragraphe 6 de l'article 13 de la Déclaration. | UN | 258- يود الفريق العامل أن يذكِّر حكومة بيرو بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
127. Le Groupe de travail tient à rappeler une fois encore au Gouvernement éthiopien la responsabilité qui lui incombe de procéder à des enquêtes approfondies et impartiales < < tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > , aux termes de l'article 13, paragraphe 6, de la Déclaration. | UN | 127- يود الفريق العامل أن يذكّر حكومة أثيوبيا بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
419. Le Groupe de travail rappelle au Gouvernement l'obligation qui lui incombe, conformément à l'article 13, paragraphe 6, de la Déclaration, de mener impartialement une enquête approfondie < < tant que l'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > . | UN | 419- يذكر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
333. Le Groupe de travail tient à rappeler une fois encore au Gouvernement péruvien la responsabilité qui lui incombe de procéder à des enquêtes approfondies et impartiales < < tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > , aux termes de l'article 13, paragraphe 6, de la Déclaration. | UN | 333- يود الفريق العامل أن يذكر حكومة بيرو مرة أخرى بمسؤوليتها في إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " مادام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
195. Le Groupe de travail rappelle au Gouvernement qu'il est tenu de respecter l'obligation qui lui incombe en vertu de la Déclaration de mener des enquêtes approfondies et impartiales < < tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > (art. 13.6). | UN | 195- ويذكّر الفريق العامل الحكومة بواجباتها بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " (المادة 13-6). |
Le Groupe de travail a rappelé au Gouvernement qu'il avait la responsabilité de procéder à des enquêtes approfondies et impartiales < < tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > . | UN | وذكّر الفريق العامل الحكومة بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات متعمقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " (44). |
144. Le Groupe de travail est préoccupé par la suspension des enquêtes menées sur les cas de disparition et tient à rappeler au Gouvernement qu'il est tenu, en vertu de l'article 13, paragraphe 6, de la Déclaration, de mener des enquêtes approfondies et impartiales < < tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > . | UN | 144- يشعر الفريق العامل بالقلق إزاء تعليق التحقيق في حالات الاختفاء، ويود تذكير الحكومة بالتزاماتها بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
317. Le Groupe de travail demeure préoccupé par la suspension des enquêtes menées sur les cas de disparition et il tient à rappeler au Gouvernement l'obligation qui lui incombe de procéder avec impartialité à des enquêtes approfondies < < tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > , conformément à l'article 13, paragraphe 6, de la Déclaration. | UN | 317- ولا يزال الفريق العامل قلقاً إزاء إيقاف التحقيقات المتعلقة بحالات الاختفاء ويود تذكير الحكومة بالتزامها بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
Il rappelle au Gouvernement qu'en vertu de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie, tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition. | UN | ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها، بموجب المادة 13 من الإعلان، عن القيام بتحقيقات دقيقة ونزيهة ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد. |