"ضحيته" - Traduction Arabe en Français

    • sa victime
        
    • la victime
        
    • ses victimes
        
    • coûté la vie
        
    • sont victimes
        
    • victimes parmi
        
    • la mort
        
    • trouvé la
        
    • de victimes
        
    • vie à
        
    • victime a été
        
    Enterrer sa victime ainsi peut être une torture du suspect. Open Subtitles دفن ضحيته هكذا قد يكون وسيلة الجاني للتعذيب
    Gordinski doit croire que tu éprouves des remords. Un tueur qui rend visite à sa victime. Open Subtitles لا بد ان غوردينسكي فهم هذا ان ضميري مذنب, وان القاتل يزور ضحيته
    Il l'a choisi, il avait décidé qu'elle serait sa victime. C'était pas sa 1ère fois. Open Subtitles وعندها قرر أن تكون هي ضحيته وهذه ليست المرة الأولى التي يفعلها
    Ça avait l'air d'aspirer quelque chose de la victime pendant que ses joues s'agrandissent. Open Subtitles من الواضح انه يمتص شئ ما من ضحيته وخدوده تنمو وتتضخم
    Il choisissait ses victimes, les enlevait, les tuait et changeait d'école Open Subtitles انه يلتقط ضحيته .. يختطفها ويقتلها ثم ينتقل إلى مدرسة أخرى
    En cas de viol, si l'homme offre le mariage à sa victime et que celle-ci accepte, il n'est pas sanctionné pénalement. UN وفي حالة الاغتصاب، لا يتعرض الرجل للعقوبة الجنائية إذا عرض الزواج على ضحيته وقبلت عرضه.
    Un tel comportement n'est guère surprenant de la part d'un pays qui attaque quotidiennement l'État indépendant qu'est l'Iraq sous le prétexte que sa victime viole les droits de l'homme. UN وهو سلوك لا يستغرب من بلد يهاجم العراق المستقل كل يوم متذرعا بأن ضحيته منتهك لحقوق اﻹنسان.
    En cas de violences conjugales, il ne serait pas autorisé à s'approcher de sa victime. UN وفي حالة العنف العائلي، يلاحظ أنه لن يُسمح للمتهم بالاقتراب من ضحيته.
    Toutefois, la loi évolue dans une direction plus progressive. Un violeur ou un ravisseur ne peut se marier avec sa victime. UN إلا أن القانون يتطور باتجاه تقدمي أكثر ولا يحق للمغتصب أو المختطف زواج ضحيته.
    Il existe, par ailleurs, une coutume qui veut que, dans certaines communautés, un homme qui aurait commis un viol ne soit pas puni s'il se marie avec sa victime. UN وهناك، من جهة أخرى، عادة عند بعض الجماعات تقضي بألا يعاقب الرجل الذي يكون قد اغتصب امرأة إذا تزوج ضحيته.
    Le viol est un crime, que rien ne saurait effacer, même le mariage entre l'auteur du viol et sa victime. UN وإنه جريمة لا يمحوها شيء، حتى زواج المغتصب من ضحيته.
    En Iraq, au Liban et en République arabe syrienne, les accusations de viol sont abandonnées et la condamnation annulée si le violeur épouse sa victime. UN وفي الجمهورية العربية السورية والعراق ولبنان، تُسقط تهم الاغتصاب وتلغى الإدانة إذا تزوج المغتصب ضحيته.
    Par exemple, la loi bahreïnienne permet à un violeur d'échapper à toute sanction s'il accepte d'épouser sa victime. UN على سبيل المثال، بموجب القانون البحريني، يمكن للمغتصِب أن يفلت من العقوبة بزواج ضحيته.
    Il lui demande en outre de faire en sorte que le violeur n'échappe pas au châtiment en épousant sa victime. UN وتهيب كذلك بالدولة الطرف ضمان عدم إفلات المغتصب من العقوبة عن طريق الزواج من ضحيته.
    Il lui demande en outre de faire en sorte que le violeur n'échappe pas au châtiment en épousant sa victime. UN وتهيب كذلك بالدولة الطرف ضمان عدم إفلات المغتصب من العقوبة عن طريق الزواج من ضحيته.
    Holly sera t elle la victime du tableau de woormwood? Open Subtitles هل ستكون هولي ضحيته القادمه بمسرح مُذنب الأَفسنتين؟
    Possible que la victime visée était un homme, et qu'il ait fait une erreur. Open Subtitles محتمل أن تكون ضحيته المقصوده .كان رجل و قد إرتكب خطأ
    Le Comité est en particulier préoccupé par l'existence de l'article 116 qui prévoit une diminution de peine en cas de mariage de l'auteur du viol avec la victime. UN ومما يقلق اللجنة أن المادة 116، التي تنص على تخفيف الحكم عندما يتزوج المغتصب ضحيته.
    Hoyt ne connaissait pas ses victimes, mais il a manière très personnelle de les tuer. Open Subtitles هويت لم يعرف ضحيته ولكن هناك شيء شخصي جدا حول الطريقة التي اختارها لقتله
    Le PAC s'est déclaré profondément préoccupé de voir que le compte spécial utilisé pour des opérations secrètes n'avait pas fait l'objet d'une vérification et qu'il servait en partie à fomenter des actes de violence qui avaient coûté la vie à des milliers de Sud-Africains. UN وقد أكد حزب مؤتمر الوحدويين الافريقيين قلقه لكون حساب الدفاع الخاص المستخدم من أجل العمليات السرية لا يخضع للتدقيق ولكون بعضه يستعمل لاثارة العنف الذي راح ضحيته اﻵلاف من سكان جنوب افريقيا.
    En 2009 à Mexico, elle a pris conscience que la discrimination dont les femmes sont victimes est une des causes majeures de leur pauvreté. UN وفي عام 2002 في المكسيك، أدركت الرابطة أن التمييز الذي تقع المرأة ضحيته هو السبب الرئيسي للفقر.
    Al-Qaida en Iraq a revendiqué l'attentat perpétré en août 2003 contre les locaux de l'ONU à Bagdad, qui avait fait 22 victimes parmi le personnel. UN وقد أعلن مسؤوليته عن الهجوم على الأمم المتحدة في بغداد في أغسطس 2003 الذي راح ضحيته 22 من أفراد الأمم المتحدة.
    L'incendie a causé la mort d'un patient et d'une infirmière. Open Subtitles مريض قتل في حريق وكانت ضحيته احدى الممرضات
    J'ai bien peur qu'on ait trouvé la première victime. Open Subtitles أخشى أن مرضنا الغامض قد أخذ ضحيته الأولى
    Pour venir à bout d'un fléau qui a déjà fait 16 millions de victimes et a contaminé 33 millions de personnes, dont plus des deux tiers se trouvent en Afrique, la solidarité mondiale doit là encore prévaloir. UN ويجب أن تكون الغلبة للتضامن الدولي لوضع حد لهذا البلاء الذي راح ضحيته بالفعل 16 مليون شخص، وأصاب 33 مليون شخص، ثلثيهم في أفريقيا.
    sa victime a été ligotée et bâillonnée, comme Trish. Open Subtitles كانت ضحيته مربوطة ومكممة تماماً مثل تريش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus