Cuba dénonce une nouvelle fois le centre de détention arbitraire et de torture établi par le Gouvernement des États-Unis sur le territoire illégalement occupé par la base navale de Guantánamo, contre la volonté du peuple cubain. | UN | وتشجب كوبا مرة أخرى وجود مركز الاحتجاز التعسفي والتعذيب الذي أنشأته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على الأرض التي تحتلها قاعدة غوانتانمو البحرية بطريقة غير مشروعة ضد إرادة الشعب الكوبي. |
Une partie du territoire cubain est toujours usurpée par les États-Unis d'Amérique contre la volonté du peuple cubain. | UN | وهناك جزء من الأراضي الكوبية لا تزال الولايات المتحدة الأمريكية تغتصبه بصورة غير قانونية ضد إرادة الشعب الكوبي. |
Elle a relevé que ces négociations s'étaient déroulées dans un climat amical mais contre la volonté du peuple et que cette situation n'avait pas été acceptée par la première génération. | UN | ولاحظت أن المفاوضات تمت في جو ودي ولكنها كانت ضد إرادة الشعب وأن الوضع لم يلق قبولاً من الجيل الأول. |
Cuba demande également que lui soit rendu le territoire de la base navale de Guantánamo que les États-Unis occupent illégalement contre la volonté du peuple cubain. | UN | كما تطالب كوبا بإعادة اﻷراضي التي تشغلها على نحو غير مشروع قاعدة الولايات المتحدة البحرية في غوانتانامو ضد إرادة الشعب الكوبي. |
Celui-ci n'a aucune intention d'imposer l'indépendance contre la volonté des peuples concernés. | UN | وليس لدى المملكة المتحدة أي نية لفرض الاستقلال ضد إرادة الشعب المعني. |
Le Royaume-Uni n'a aucune intention d'imposer l'indépendance contre la volonté des peuples concernés. | UN | فليس لدى المملكة المتحدة أي نية لفرض الاستقلال ضد إرادة الشعب المعني``. |
Cuba réaffirme que le Gouvernement des États-Unis continue, contre la volonté du peuple cubain, à organiser des détentions arbitraires et à commettre des actes de torture sur la base navale illégalement occupée de Guantanamo, et que le Gouvernement cubain nie toute responsabilité dans les violations des droits de l'homme commises sur ce site. | UN | وتؤكد كوبا من جديد أن الاحتجاز التعسفي والتعذيب من جانب حكومة الولايات المتحدة في القاعدة البحرية المحتلة بصورة غير قانونية في غوانتانامو مستمر ضد إرادة الشعب الكوبي، وأن الحكومة الكوبية لا تتحمل أي مسؤولية عن أي انتهاكات لحقوق الإنسان اقترفت في ذلك الإقليم. |
Le fait que Porto Rico ne jouisse pas du droit à l'autodétermination et que, par conséquent, la peine capitale puisse être prononcée à l'égard de ressortissants portoricains contre la volonté du peuple portoricain devrait faire l'objet d'un débat à l'Assemblée générale. | UN | وينبغي أن يطرح في الجمعية العامة عدم تقرير المصير، وما يترتب على ذلك من تطبيق عقوبة الإعدام على بورتوريكيين ضد إرادة الشعب. |
À cet égard, nous exprimons notre solidarité avec le peuple et le Gouvernement cubains, qui exigent le démantèlement et la disparition de la base navale de Guantánamo, présente sur un territoire illégalement occupé, contre la volonté du peuple cubain. | UN | وفي ذلك الصدد، نعرب عن تضامننا مع شعب وحكومة كوبا في مطالبتهما بتفكيك وإزالة قاعدة غوانتانامو البحرية، التي تقوم على أرض محتلة على نحو غير قانوني ضد إرادة الشعب الكوبي. |
Il soumet également aux abus et aux humiliations des centaines d'hommes et d'adolescents emprisonnés à la base navale de Guantánamo, territoire occupé contre la volonté du peuple cubain. | UN | وهي تقوم أيضا بتعريض مئات الرجال والمراهقين من المسجونين في قاعدة غواتانامو البحرية، التي تمثل أرضا محتلة ضد إرادة الشعب الكوبي، لسوء المعاملة والإذلال. |
La structure centralisée de l'État, le rejet du principe de la séparation des pouvoirs et l'assujettissement de toutes les fonctions d'État à la direction du SED ont été autant de moyens d'asseoir la domination du SED, même contre la volonté du peuple. | UN | وقد أدى الهيكل المركزي للدولة، ورفض مبدأ الفصل بين لسلطات، وإخضاع جميع وظائف الدولة لقيادة حزب الوحدة الاشتراكي الألماني، إلى ضمان سيطرة ذلك الحزب، حتى ضد إرادة الشعب. |
Les zélotes vous accusent d'être un fantoche... placé sur le trône par l'empereur romain... contre la volonté du peuple juif. | Open Subtitles | المتعصبين تنسحب لكم والدمى، تنصيبه من قبل الامبراطور الروماني ... ضد إرادة الشعب اليهودي. |
Pour contribuer de façon effective à la paix et à la sécurité internationales, les puissances étrangères doivent fermer leurs bases militaires d'Amérique latine et des Caraïbes, en particulier la base navale de la baie de Guantánamo, située sur un territoire cubain illégalement occupé contre la volonté du peuple cubain. | UN | وللمساهمة في السلام والأمن الدوليين حقيقةً، ينبغي للقوى الأجنبية أن تغلق قواعدها العسكرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، بما فيها قاعدة خليج غوانتانامو البحرية، التي توجد على الأراضي الكوبية والمحتلة بصورة غير قانونية ضد إرادة الشعب الكوبي. |
Enfin, Cuba tient à rappeler la présence sur son territoire, contre la volonté du peuple et du Gouvernement cubains, d'une base navale des États-Unis située dans la province de Guantánamo. Cette portion de son territoire échappe à la juridiction de l'État cubain du fait qu'elle est occupée illégalement par les États-Unis. | UN | وأخيرا، ترغب كوبا في إيضاح أن هناك قاعدة بحرية تابعة للولايات المتحدة موجودة، ضد إرادة الشعب الكوبي وحكومته، في مقاطعة غوانتانمو، وهي جزء من الأرض الكوبية لا تمارس عليه دولة كوبا الاختصاص المخول لها بسبب الاحتلال غير القانوني الذي تفرضه الولايات المتحدة عليه. |
Il en va de même de la détention indéfinie de plus de 300 hommes kidnappés dans divers pays, sans qu'aucune accusation ne soit portée contre eux, et incarcérés dans des conditions inhumaines, dans un camp de concentration de la base navale américaine de Guantanamo, territoire occupé contre la volonté du peuple cubain. | UN | وينطبق ذلك أيضا على الاعتقال لأجل غير مسمى لأكثر من 300 من الرجال الذين تم خطفهم من مختلف البلدان، بدون توجيه أي تهم ضدهم، ويتم حجزهم في ظروف وحشية في معسكر اعتقال في القاعدة البحرية الأمريكية في غوانتانامو، وهي أرض تحتلها ضد إرادة الشعب الكوبي. |
Le Royaume-Uni n'a aucune intention d'imposer l'indépendance contre la volonté des peuples concernés. | UN | وليس لدى المملكة المتحدة أي نية لفرض الاستقلال ضد إرادة الشعب المعني. |
Le Royaume-Uni n'a aucune intention d'imposer l'indépendance contre la volonté des peuples concernés. | UN | فليس لدى المملكة المتحدة أي نية لفرض الاستقلال ضد إرادة الشعب المعني. |