Tout aussi infondée est l'allégation formulée par les États-Unis contre l'Iran au sujet du prétendu appui au terrorisme. | UN | ويتساوى مع ذلك في الافتقار إلى أساس مزاعم الولايات المتحدة ضد إيران فيما يتعلق بما أسمته بدعم الإرهاب. |
L'allégation de terrorisme portée contre l'Iran est tout aussi infondée et absurde. | UN | وكذلك، فإن الادعاء الموجه ضد إيران فيما يتعلق بالإرهاب ادعاء سخيف ولا أساس له من الصحة. |
Il est étonnant que ces États aient pris parti contre l'Iran, aux côtés d'Israël. | UN | ومن المدهش أن هذه الدول انحازت إلى جانب إسرائيل ضد إيران. |
Le Canada a mis en œuvre des mesures spécifiques à l'encontre de l'Iran et de la République populaire démocratique de Corée conformément aux résolutions du Conseil de sécurité sur la non-prolifération. | UN | وقد نفذت كندا تدابير محددة ضد إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفقا لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بعدم الانتشار. |
L'Espagne appliquera la Position commune concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran. | UN | وستطبق إسبانيا الموقف الموحد المتعلق باتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران. |
Cette mesure de représailles leur a été dictée par leur souci de se défendre contre les auteurs des crimes terroristes perpétrés par le passé contre l'Iran et ses ressortissants. | UN | وكان هذا اﻹجراء المتناسب تدبيرا دفاعيا لازما ضد مقترفي الجرائم اﻹرهابية التي ارتُكبت بالفعل ضد إيران ومواطنيها. |
Enfin, la loi sur les sanctions contre l'Iran et la Libye, exemple frappant des mesures économiques coercitives de caractère extraterritorial, est contraire au droit international. | UN | أخيرا، إن قانون الجزاءات ضد إيران وليبيا، بوصفه مثلا صارخا على التدابير الاقتصادية القسرية التي تتجاوز الحدود الوطنية، يتنافى مع القانون الدولي. |
Israël exhorte donc la communauté internationale à prendre rapidement des mesures fermes contre l'Iran. | UN | وبناء على ذلك، تحث إسرائيل المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء عاجل وقوي ضد إيران. |
Les interlocuteurs officiels ont souhaité que la question des sunnites ne soit pas utilisée à des fins politiques contre l'Iran. | UN | وأعرب المتحدثون الرسميون عن نيتهم في ألا تستخدم مسألة السنة لغايات سياسية ضد إيران. |
En fait, durant la guerre contre l’Iran, quelques familles qui résidaient dans les zones de combat ont été déplacées pour assurer leur propre sécurité. | UN | وفي الواقع فإنه أثناء الحرب ضد إيران جرى تهجير بعض اﻷسر التي كانت تسكن في مناطق القتال حفاظا على أمنهم. |
Pour ces différentes raisons, le projet de résolution dirigé contre l'Iran est sans fondement juridique et n'a aucune validité. | UN | ولهذه الأسباب جميعا فإن مشروع القرار ضد إيران غير مبرر قانونا وباطل إلى حد بعيد. |
Ces opérations ainsi que les accusions portées quant à la responsabilité des violences font partie de la guerre globalement menée par ce régime contre l'Iran. | UN | وتشكل هذه العمليات، إلى جانب تلفيق معلومات تنسب ارتكاب أعمال العنف، جزءا من لعبة الحرب الشاملة التي يشنها هذا النظام ضد إيران. |
Le Conseil doit par ailleurs faire face à cette menace en envisageant des mesures concrètes contre l'Iran et le Hezbollah, et leur réseau terroriste mondial. | UN | وعلى المجلس أيضا أن يتصدى لهذا التهديد بالنظر في اتخاذ تدابير فعلية ضد إيران وحزب الله وبنيتهما التحتية الإرهابية في أنحاء العالم. |
Nous réfutons les allégations infondées portées par ledit représentant contre l'Iran à la séance du Conseil tenue ce jour. | UN | نحن نرفض الادعاءات الباطلة التي أطلقها الممثل المذكور ضد إيران في الجلسة التي عقدها المجلس اليوم. |
À cet égard, une conférence internationale sur les conséquences néfastes de l'emploi d'armes chimiques contre l'Iran s'est tenue hier dans mon pays. | UN | وفي هذا السياق، عُقد في بلدي بالأمس مؤتمر دولي بشأن النتائج السلبية لاستخدام الأسلحة الكيميائية ضد إيران. |
Depuis, je travaille pour toi, pour le Mossad, contre l'Iran. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين، كنتُ أعمل لصالحك للموساد ضد إيران |
Maintenant rendue publique, la politique d'ingérence, d'intervention et de subversion du Gouvernement des États-Unis d'Amérique à l'encontre de l'Iran ne date pas d'hier. | UN | وإن حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية لا تزال، منذ سنين، تتبع ضد إيران سياسة التشويش والتدخل والتخريب التي يكشف النقاب عنها اﻵن. |
Règlement du Conseil modifiant le règlement (CE) no 423/2007 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran | UN | نظام المجلس الذي يعدل لائحة مجلس الجماعة الأوروبية رقم 2007/423 بشأن التدابير التقييدية ضد إيران |
Règlement du Conseil modifiant le règlement (CE) no 423/2007 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran | UN | اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي لائحة معدّلة للائحته 423/2007 بشأن التدابير التقييدية ضد إيران |
Le 12 février 2007, le Conseil de l'Union européenne a approuvé au niveau politique un projet de position commune sur les mesures restrictives concernant la République islamique d'Iran. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2007 أقرّ المجلس، من الناحية السياسية، مشروع موقف مشترك بشأن اتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران. |
a) Position commune 2007/140/CFSP relative aux mesures restrictives visant l'Iran; | UN | الموقف المشترك 2007/140/CFSP بشأن التدابير التقييدية ضد إيران |
De plus, étant donné que les requérants n'ont jamais prétendu avoir participé en Suisse à des activités politiques hostiles au régime iranien avant le rejet de leur demande de réexamen par le Tribunal administratif fédéral, leur engagement politique soudain et récent reste superficiel et ne semble pas refléter de véritables convictions. | UN | وترى الدولة الطرف أيضاً أن أصحاب الشكوى لم يدّعوا أنهم شاركوا في أنشطة سياسية ضد إيران في سويسرا إلى أن رفضت المحكمة الإدارية الاتحادية طلب الطعن، وأن هذه المشاركة السياسية المفاجئة، في الآونة الأخيرة، سطحية ولا تنبع من اقتناع عميق، حسب الظاهر(). |
Une autre affirmation erronée consiste à dire que la question palestinienne empêche la communauté internationale de faire résolument front commun face à l'Iran. | UN | وحجة مضللة أخرى هي الزعم بأن المسألة الفلسطينية تمنع قيام جبهة دولية حازمة ضد إيران. |
Le projet de résolution n'a rien à voir avec les droits de l'homme, mais il est la traduction d'une politique hostile des États-Unis à l'égard de l'Iran. | UN | وليس لمشروع القرار صلة بحقوق الإنسان سوى أنه جزء من سياسة معادية للولايات المتحدة ضد إيران. |