Elle constitue également un acte d'agression contre le territoire libanais et confirme une fois de plus le mépris d'Israël pour les résolutions des Nations Unies. | UN | كما أنه يمثل عملا عدوانياً ضد الأراضي اللبنانية ويؤكد مجدداً على استهتار إسرائيل بقرارات الأمم المتحدة. |
Elle constitue également un acte d'agression contre le territoire libanais et confirme une fois de plus le mépris d'Israël pour les résolutions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أنه يمثل عملا عدوانيا ضد الأراضي اللبنانية ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بقرارات الأمم المتحدة. |
Ces attaques dirigées contre le territoire souverain de l'État d'Israël constituent une grave agression terroriste. | UN | إن هذه الهجمات الموجهة ضد الأراضي التابعة لسيادة دولة إسرائيل تشكل اعتداء إرهابيا خطيرا. |
Le Ministre réitère la condamnation par le Gouvernement iraquien de ces actes d'agression à l'encontre du territoire iraquien et impute la responsabilité de ces actes aux États-Unis et au Royaume-Uni, ainsi qu'aux États qui fournissent un appui logistique aux fins de cette agression, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie. | UN | ويؤكد السيد الوزير إدانة حكومة العراق لهذه الأعمال العدوانية ضد الأراضي العراقية ويحمل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا والدول التي تقدم الدعم السوقي لهذا العدوان، وهي السعودية والكويت وتركيا، المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال العدوانية، ويطالبكم بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقكم بموجب الميثاق لإيقاف هذا العدوان غير المبرر وعدم تكراره. |
Le Ministre réitère la condamnation par le Gouvernement iraquien de ces actes d'agression à l'encontre du territoire iraquien et impute la responsabilité de ces actes aux États-Unis et au Royaume-Uni, ainsi qu'aux États qui fournissent un appui logistique aux fins de cette agression, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie. | UN | ويؤكد السيد الوزير إدانة حكومة العراق لهذه الأعمال العدوانية ضد الأراضي العراقية ويحمل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا والدول التي تقدم الدعم السوقي لهذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال العدوانية، ويطالبكم بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقكم بموجب الميثاق لإيقاف هذا العدوان غير المبرر وعدم تكراره. |
Le Ministre réitère la condamnation par le Gouvernement iraquien de ces actes d'agression à l'encontre du territoire iraquien et impute la responsabilité de ces actes aux États-Unis et au Royaume-Uni, ainsi qu'aux États qui fournissent un appui logistique aux fins de cette agression, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie. | UN | ويؤكد السيد الوزير إدانة حكومة العراق لهذه الأعمال العدوانية ضد الأراضي العراقية ويحمّل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا والدول التي تقدم الدعم السوقي لهذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال العدوانية، ويطالبكم بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقكم بموجب الميثاق لإيقاف هذا العدوان غير المبرر وعدم تكراره. |
Cela constitue aussi un acte d'agression contre le territoire libanais et réaffirme le mépris qu'Israël porte aux résolutions de l'ONU et à la FINUL, cet acte constituant un outrage à son mandat. | UN | كما أنه يمثل عملا عدوانيا ضد الأراضي اللبنانية ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بقرارات الأمم المتحدة وباليونيفيل ويمثل تحديا سافرا للولاية المنوطة بها. |
Bien qu'il soit évident que le problème de la gorge de Pankisi en Géorgie soit un effet secondaire de la guerre en Tchétchénie, et non l'inverse, les violations de l'espace aérien et les attaques contre le territoire souverain de la Géorgie par des bombardiers et des hélicoptères militaires russes sont devenue chose courante. | UN | وعلى الرغم من وضوح أن مشكلة وادي بنكيسي في جورجيا نتيجة ثانوية للحرب في الشيشان وليس العكس، فإن انتهاكات المجال الجوي والهجمات ضد الأراضي الموجودة تحت سيادة جورجيا بواسطة الطائرات العسكرية الروسية النفاثة والعمودية اكتسبت طابعا دائما. |
Elle constitue non seulement une violation flagrante de l'Accord sur le dégagement des forces israéliennes et syriennes mais menace également la sécurité et la sûreté du personnel des Nations Unies. Israël poursuit ses agressions et ses actes de provocation, soit en apportant un appui logistique direct aux groupes terroristes, soit en lançant une agression militaire contre le territoire syrien pour protéger ces groupes. | UN | إن هذا العدوان لا يمثل انتهاكا سافرا لاتفاق فصل القوات فحسب، بل يهدد أمن وسلامة أفراد الأمم المتحدة للخطر، عبر تمادي إسرائيل في اعتداءاتها واستفزازاتها سواء كان ذلك من خلال انخراطها المباشر بتقديم الدعم اللوجستي للجماعات الإرهابية أو من خلال قيامها بالعدوان العسكري المباشر ضد الأراضي السورية حماية لهذه الجماعات. |
Le Vice-Premier Ministre réitère la condamnation par le Gouvernement iraquien de ces actes d'agression à l'encontre du territoire iraquien et impute la responsabilité de ces actes aux États-Unis et au Royaume-Uni, ainsi qu'aux États qui fournissent un appui logistique aux fins de cette agression, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie. | UN | ويؤكد السيد نائب رئيس الوزراء إدانة حكومة العراق لهذه الأعمال العدوانية ضد الأراضي العراقية ويحمِّل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا والدول التي تقدم الدعم السوقي لهذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال العدوانية، ويطالبكم بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقكم بموجب الميثاق لإيقاف هذا العدوان غير المبرر وعدم تكراره. |
Le Ministre réitère la condamnation par le Gouvernement iraquien de ces actes d'agression à l'encontre du territoire iraquien et impute la responsabilité de ces actes aux États-Unis et au Royaume-Uni, ainsi qu'aux États qui fournissent un appui logistique aux fins de cette agression, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie. | UN | ويؤكد السيد الوزير إدانة حكومة العراق لهذه الأعمال العدوانية ضد الأراضي العراقية ويحمِّل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا والدول التي تقدم الدعم السوقي لهذا العدوان وهي السعودية والكويت وتركيا المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال العدوانية، ويطالبكم بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقكم بموجب الميثاق لإيقاف هذا العدوان غير المبرر وعدم تكراره. |
Le Ministre réitère la condamnation par le Gouvernement iraquien de ces actes d'agression à l'encontre du territoire iraquien et impute la responsabilité de ces actes aux États-Unis et au Royaume-Uni, ainsi qu'aux États qui fournissent un appui logistique aux fins de cette agression, l'Arabie saoudite, le Koweït et la Turquie. | UN | ويؤكد السيد الوزير إدانة حكومة العراق لهذه الأعمال العدوانية ضد الأراضي العراقية ويحمل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا والدول التي تقدم الدعم السوقي لهذا العدوان، وهي السعودية والكويت وتركيا، المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال العدوانية، ويطالبكم بالنهوض بالواجبات الملقاة على عاتقكم بموجب الميثاق لإيقاف هذا العدوان غير المبرر وعدم تكراره. |