"ضد الإنسانية والتطهير" - Traduction Arabe en Français

    • contre l'humanité et le nettoyage
        
    • contre l'humanité et du nettoyage
        
    Pour faire face aux crimes les plus graves, la communauté internationale a renouvelé son engagement à faire cesser et à prévenir le génocide, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le nettoyage ethnique. UN وللتصدي لأخطر الجرائم، قدم المجتمع الدولي التزاما قوياً بمنع أو وقف الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتطهير العرقي.
    La prévention et la protection contre le génocide, les crimes contre l'humanité et le nettoyage ethnique ne sont pas des mots vides de sens, ce sont des principes clairs qui doivent permettre que les auteurs de ces crimes ne restent pas impunis. UN ومنع الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتطهير العرقي والحماية منها ليست مجرد عبارات، بل هي أيضا مبادئ واضحة لضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.
    Il y est spécifié que, lorsqu'un État ne parvient pas, de toute évidence, à protéger ses citoyens contre un génocide, des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et le nettoyage ethnique, il revient alors à la communauté internationale de les protéger à la place de celui-ci. UN فهي حددت أنه عندما تظهر دولة ما عجزا عن حماية مواطنيها من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والتطهير العرقي، فعلى المجتمع الدولي مسؤولية فرعية عن توفير الحماية لهم.
    L'engagement pris par nos chefs d'État et de gouvernement au Sommet de 2005 de protéger leurs populations du génocide, des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du nettoyage ethnique, individuellement ou collectivement, par tous les moyens possibles disponibles et avec l'aide de cette Organisation doit être traduit dans les faits. UN إن الالتزام الصادر عن رؤساء دولنا وحكوماتنا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بحماية شعوبهم من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والتطهير العرقي إفراديا وجماعيا عن طريق جميع التدابير الممكنة المتاحة لهم وبمساعدة هذه المنظمة، يتعين تحويله إلى واقع.
    C'est pourquoi nous nous félicitons vivement de l'effort déployé par l'ONU pour aider les États incapables de protéger leurs populations du génocide, des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du nettoyage ethnique et pour protéger les civils dans les États où les gouvernements n'ont pas la volonté de le faire. UN ولذلك فإننا نرحب ترحيبا شديدا بالجهد الذي تبذله الأمم المتحدة لمساعدة الدول غير القادرة على حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتطهير العرقي، ولحماية المدنيين في الدول التي لا تبدي حكوماتها استعدادا لذلك.
    Les horreurs du passé ont montré, de manière claire et tragique, qu'il nous incombait de protéger nos populations des quatre crimes que sont le génocide, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le nettoyage ethnique. UN إن المسؤولية عن حماية شعوبنا من الجرائم الأربع وهي الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والتطهير العرقي تدلل عليها أهوال الماضي بوضوح ومأساوية.
    Notre pays condamne sans équivoque les actes de génocide, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le nettoyage ethnique, quels que soient ceux qui les commettent. UN ويدين بلدي أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتطهير العراقي بشكل قاطع أيا كان مرتكبها.
    Lorsque l'on parle de lutter contre les crimes de guerre, le génocide, les crimes contre l'humanité et le nettoyage ethnique, nous voulons des faits et pas seulement des déclarations. UN عندما يتعلق الأمر بمكافحة جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية والتطهير العرقي، نريد أفعالا وليس مجرد أقوال.
    Par conséquent, nous ne pouvons pas fermer les yeux sur les atrocités de masse telles que le génocide, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le nettoyage ethnique. UN وتماشياً مع ذلك، نرى أنه ينبغي ألا نتجاهل الفظائع الجماعية، مثل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والتطهير العرقي.
    Nous croyons cependant que la responsabilité de protéger doit rester axée exclusivement sur les quatre crimes déjà spécifiés par consensus, dans cette salle, lors du Sommet mondial de 2005, à savoir le génocide, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le nettoyage ethnique. UN ومع ذلك، نعتقد أن مسؤولية الحماية بحاجة إلى أن يظل التركيز منصبا بشكل حصري على الجرائم الأربع المحددة أصلا بتوافق الآراء في هذه القاعة أثناء مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وهي تحديدا الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والتطهير العرقي.
    Le Ghana appuie fermement le principe de la responsabilité de protéger, qui constitue, comme les dirigeants du monde en ont convenu en 2005, le cadre normatif approprié pour prévenir et combattre le génocide, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le nettoyage ethnique, qui se sont produits dans tant de pays au lendemain d'un conflit. UN وفقا لما اتفق عليه قادة العالم في عام 2005، فإن غانا تدعم بقوة مبدأ المسؤولية عن الحماية كإطار قانوني لمنع وردع حدوث الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والتطهير العرقي، التي ارتكبت في العديد من البلدان الخارجة من الصراعات.
    C'est lorsque nous sommes unis dans un même élan que nous sommes mieux à même de prévenir les crimes graves que sont le génocide, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le nettoyage ethnique, et de réagir de manière prompte et efficace lorsqu'ils sont commis. UN وعندما نتحد في إطار زخم واحد فإننا نتمكن على نحو أفضل من منع ارتكاب الجرائم الخطيرة مثل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والتطهير العرقي، ونستجيب بسرعة وفعالية عندما ترتكب هذه الجرائم.
    M. Valero Briceño (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : Nous sommes réunis ici pour débattre de la responsabilité de protéger les populations contre le génocide, les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le nettoyage ethnique. UN السيد فاليرو بريسينو (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلم بالإسبانية): نجتمع هنا اليوم للاشتراك في مناقشة حول مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتطهير العرقي.
    M. Matussek (Allemagne) (parle en anglais) : Dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), les chefs d'État et de gouvernement qui se sont réunis ont reconnu à l'unanimité la responsabilité de chaque État de protéger sa population du génocide, des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du nettoyage ethnique. UN السيد ماتوسيك (ألمانيا) (تكلم بالإنكليزية): في الوثيقة الختامية للقمة العالمية المعقودة في عام 2005، أقر بالإجماع رؤساء الدول والحكومات بمسؤولية كل دولة عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتطهير العرقي.
    La nouvelle norme de la < < responsabilité de protéger > > met l'accent sur les responsabilités d'un État souverain par opposition à ses droits, essentiellement en établissant qu'il incombe au premier chef aux États de protéger leur population du génocide, des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du nettoyage ethnique et en précisant qu'en cas d'échec des États, cette responsabilité revient à la communauté internationale. UN ويركز هذا المعيار الناشئ المتمثل في ' ' مسؤولية الحماية`` على مسؤوليات السيادة مقابل الحقوق التي تركز أساسا على مسؤولية الدول الأساسية عن حماية شعوبها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتطهير العرقي، وتؤكد بوضوح على أنه في حالة تقاعس الدول عن تحمل هذه المسؤولية، فإن المجتمع الدولي يتكفل بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus