Cette disposition offre une garantie constitutionnelle complète contre la traite des femmes en toutes circonstances. | UN | وهذا الحكم ينص على ضمان دستوري كامل ضد الاتجار بالنساء في كل الظروف. |
Ces projets ont contribué à faciliter l'instauration d'une meilleure collaboration entre les pays dans la lutte contre la traite des femmes et des enfants. | UN | وساعدت هذه المشاريع على تيسير قيام تعاون أفضل بن البلدان في الكفاح ضد الاتجار بالنساء والأطفال. |
En 2005, le Cameroun a adopté une loi contre la traite des femmes et des enfants; une unité spéciale de la police est chargée d'enquêter sur ce type de criminalité. | UN | وفي عام 2005 أصدرت الكاميرون قانونا ضد الاتجار بالنساء والأطفال وتقوم وحدة خاصة من الشرطة بالتحقيق في هذه الجرائم. |
Auparavant, une loi pénale sanctionnant la traite des femmes à des fins sexuelles (par. 246) était entrée en vigueur le 1er juillet 2002 après modification de la loi pénale no 134/2002 relative à la traite des êtres humains (traite des êtres humains à des fins sexuelles). | UN | وكان يوجد في السابق قانون جنائي ضد الاتجار بالنساء لغرض المواقعة الجنسية (الفقرة 246)، الذي بدأ سريانه في 1 تموز/يوليه 2002 بناء على تعديل القانون الجنائي رقم 134/2002 المتعلق بالاتجار بالبشر (الفعل غير القانوني المتمثل في الاتجار بالبشر لغرض المواقعة الجنسية). |
Enfin, il appuie des initiatives au niveau national, notamment une initiative de lutte contre la traite au Népal, organisée conjointement avec l'ONU. | UN | ويدعم الصندوق المبادرات على الصعيد القطري بما فيها مبادرة الأمم المتحدة المشتركة ضد الاتجار بالنساء في نيبال. |
La dernière main a quasiment été mise à un schéma détaillé de campagne contre la traite des femmes et des enfants et on s'emploie actuellement à diffuser plus largement des stratégies et modèles préventifs efficaces. | UN | وأنشئت بشكل أساسي آلية شاملة للحملة ضد الاتجار بالنساء والأطفال ويجري بذل الجهود اللازمة لإشاعة المزيد من استراتيجيات ونماذج الوقاية الفعالة. |
- Adoption de résolutions sur des questions concernant les femmes et les filles, notamment en matière de lutte contre la traite des femmes et des enfants et contre la violence familiale; | UN | - إصدار قرارات بشأن مسائل ذات صلة بالنساء والشابات بما فيها قرارات ضد الاتجار بالنساء والأطفال وضد العنف المنزلي؛ |
13.1.2. Jusqu'en août 2005, il n'existait pas de loi efficace contre la traite des femmes et des filles et les dispositions destinées à protéger les filles vulnérables étaient faibles. | UN | 13-1-2 وحتى آب/أغسطس 2005 لم تكن هناك قوانين صارمة ضد الاتجار بالنساء والفتيات، كما كانت الأحكام الموجودة لحماية الفتيات المعرضات للخطر ضعيفة. |
Elle a ratifié plusieurs conventions relatives à la lutte contre la traite des femmes. | UN | وصدقت على عدة اتفاقيات تتعلق بالكفاح ضد الاتجار بالنساء(72). |
La Fédération des femmes de Chine considère que les projets qu'elle mène en coopération avec le Gouvernement et les organismes internationaux doivent être axés en priorité sur la lutte contre la traite des femmes et des enfants. | UN | 4 - ويعتبر الاتحاد الحملة ضد الاتجار بالنساء والأطفال مجالا من مجالات الأولوية في مشروعات التعاون مع الحكومة والوكالات الدولية. |
Sans l'adoption, primordiale, d'une législation nationale efficace contre la traite des femmes et des filles, les responsables de la traite et de ses conséquences continueront d'agir impunément. | UN | 18 - ويمثل اعتماد تشريعات فعالة على الصعيد الوطني أمرا بالغ الأهمية لاتخاذ إجراءات فعالة ضد الاتجار بالنساء والفتيات. فبدون اتخاذ إجراءات من هذا القبيل، سوف يواصل الأشخاص المسؤولون عن ذلك الاتجار وعواقبه نشاطَهم دون خشية من عقاب. |
Le Département fédéral des affaires étrangères oeuvre en faveur de la lutte contre la traite des femmes dans le cadre de l'OSCE et il soutient des projets concrets destinés à aider les ONG spécialisées et à revoir la législation en la matière dans une sélection de pays d'origine et de transit. | UN | 151 - وتعمل الوزارة الاتحادية للخارجية من أجل الكفاح ضد الاتجار بالنساء في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتدعم المشاريع العملية الرامية إلى مساعدة المنظمات غير الحكومية المتخصصة ومراجعة التشريعات القائمة في هذا المجال في اختيار البلد الأصلي وبلد الترانزيت. |
En marge de la conférence, s'est tenue, le 15 juin 2001, une réunion informelle des ministres des pays nordiques et baltes chargés des questions d'égalité des sexes. Au cours de cette réunion, il a été décidé d'organiser dans les pays nordiques et baltes une campagne informelle de lutte contre la traite des femmes. | UN | وأثناء المؤتمر في 15 حزيران/يونيه 2001 عقد الوزراء المسؤولون عن المساواة بين الجنسين في بلدان الشمال الأوروبي ومنطقة بحر البلطيق اجتماعا غير رسمي اتُخذ خلاله قرار بتنظيم حملة إعلامية ضد الاتجار بالنساء في بلدان الشمال الأوروبي وبلدان البلطيق. |
. De son côté, le Gouvernement italien a créé un groupe de coordination interministériel chargé de coordonner l’action du Gouvernement contre la traite des femmes et des mineurs aux fins d’exploitation sexuelle. | UN | ويركز الفريق التابع للولايات المتحدة على المنع والحماية واﻹنفاذ)١(، كما أنشأت الحكومة اﻹيطالية فريقا تنسيقيا مشتركا بين الوزارات لتنسيق اﻹجراءات الحكومية ضد الاتجار بالنساء والقاصرات بغية استغلالهن جنسيا. |
En janvier 2008, le Gouvernement a formulé et publié des normes pour l'inspection et l'examen de l'action menée contre la traite des femmes et des enfants et les a intégrées à l'évaluation globale de la gestion de la sécurité sociale par les autorités des provinces et régions et municipalités autonomes. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2008، وضعت الحكومة وأصدرت " معايير التفتيش والتقييم للعمل ضد الاتجار بالنساء والأطفال " وجعلت تلك المعايير جزءاً من تقييم الإدارة الشاملة للأمن الاجتماعي الذي تقوم به حكومات جميع المحافظات (المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي والبلديات). |
Auparavant, une loi pénale sanctionnant la traite des femmes à des fins sexuelles (par. 246) était entrée en vigueur le 1er juillet 2002 après amendement de la loi pénale no 134/2002 Coll. sur la traite des êtres humains (traite des êtres humains à des fins sexuelles). | UN | وكان يوجد في السابق قانون جنائي ضد الاتجار بالنساء لغرض المواقعة الجنسية (الفقرة 246)، الذي بدأ سريانه في 1 تموز/يوليه 2002 بناء على تعديل القانون الجنائي رقم 134/2002 المتعلق بالاتجار بالبشر (الفعل غير القانوني المتمثل في الاتجار بالبشر لغرض المواقعة الجنسية). |