Tout au long de l'agression barbare perpétrée par les Serbes contre la Bosnie-Herzégovine, nous avons assisté à l'adoption de nombreuses résolutions et mesures par cet organe dans le but de restaurer la paix dans la région et de soulager les souffrances des victimes du conflit. | UN | لقد شهدنا في الوقت الذي كان يرتكب فيه الصرب اﻷعمال العدائية الوحشية ضد البوسنة والهرسك اتخاذ هذه الهيئة قرارات وتدابير عديدة بغرض استعادة السلم في المنطقة والتخفيف من حدة معاناة ضحايا الصراع. |
Depuis le début de la guerre, la Turquie s'emploie activement à faire cesser l'agression dirigée contre la Bosnie-Herzégovine et à mettre un terme aux pratiques inhumaines qui ont cours dans le pays. | UN | ومنذ بداية الحرب، قامت تركيا بدور نشط ﻹنهاء العدوان ضد البوسنة والهرسك وإيقاف الممارسات اللاإنسانية الجارية في هذا البلد. |
— D'attaques armées contre la Bosnie-Herzégovine par air et par terre; | UN | - شن هجمات مسلحة ضد البوسنة والهرسك جوا وبرا؛ |
— D'attaques armées contre la Bosnie-Herzégovine par air et par terre; | UN | " - شن هجمات مسلحة ضد البوسنة والهرسك جوا وبرا؛ |
— D'attaques armées contre la Bosnie-Herzégovine par air et par terre; | UN | " - شن هجمات مسلحة ضد البوسنة والهرسك جوا وبرا؛ |
Le procès contre la Bosnie-Herzégovine pour non-application de la décision de la Chambre des droits de l'homme a obligé la Republika Srpska à retrouver la dépouille du colonel Palić et à établir les circonstances de sa disparition. | UN | وقد أرغمت الدعوى المرفوعة ضد البوسنة والهرسك بتهمة عدم تنفيذ قرار دائرة حقوق الإنسان، جمهورية صربسكا على تحديد موقع وجود الرفات والظروف التي أحاطت باختفاء زوجها. |
Le 10 avril, la Cour européenne des droits de l'homme a rejeté la plainte déposée par Boban Šimšić contre la Bosnie-Herzégovine. | UN | 68 - وفي 10 نيسان/أبريل، رفضت المحكمة الأوروبية لحقوق الانسان الشكوى المقدمة من بوبان سيمسيتش ضد البوسنة والهرسك(). |
Les sanctions économiques contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ont été imposées par le Conseil de sécurité à la suite d'une agression flagrante contre la Bosnie-Herzégovine et de violations massives du droit international. | UN | إن الجزاءات الاقتصادية ضـد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " الصرب والجبل اﻷسود " فرضها مجلس اﻷمن في أعقاب العدوان السافر ضد البوسنة والهرسك والانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي. |
Un peu plus d'un an s'est écoulé depuis l'agression serbe contre la Bosnie-Herzégovine et le génocide de populations non serbes dans cette république et dans d'autres parties de l'ex-Yougoslavie; pendant cette période, plusieurs résolutions ont été adoptées par le Conseil de sécurité. | UN | فخلال الفترة التي بلغت عاما، تقريبا، والتي مرت منذ بدء العدوان الصربي ضد البوسنة والهرسك وعملية اﻹبادة الجماعة للسكان الصربيين هناك وفي أجزاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة، اتخذ مجلس اﻷمن العديد من القرارات. |
f) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro) a employé et continue d'employer la force et de recourir à la menace de la force contre la Bosnie-Herzégovine en violation des paragraphes 1, 2, 3 et 4 de l'Article 2 et du paragraphe 1 de l'Article 33 de la Charte des Nations Unies; | UN | (و) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) استعملت، ولا تزال تستعمل، القوة وتهدد باستعمالها ضد البوسنة والهرسك انتهاكا للمواد 2 (1) و 2 (2) و 2 (3) و 2 (4) و 33 (1) من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
g) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en violation de ses obligations en vertu du droit international général et coutumier, a utilisé et utilise la force et la menace de la force contre la Bosnie-Herzégovine; | UN | (ز) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود)، انتهاكا منها لالتزاماتها بموجب القانون الدولي العام والعرفي، استعملت القوة ضد البوسنة والهرسك ولا تزال تستعملها وتهدد باستعمالها ضدها؛ |
f) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro) a employé et continue d'employer la force et de recourir à la menace de la force contre la Bosnie-Herzégovine en violation des paragraphes 1, 2, 3 et 4 de l'article 2 et du paragraphe 1 de l'article 33 de la Charte des Nations Unies; | UN | (و) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) استعملت، ولا تزال تستعمل، القوة وتهدد باستعمالها ضد البوسنة والهرسك انتهاكا للمواد 2 (1) و 2 (2) و 2 (3) و 2 (4) و 33 (1) من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
g) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en violation de ses obligations en vertu du droit international général et coutumier, a utilisé et utilise la force et la menace de la force contre la Bosnie-Herzégovine; | UN | (ز) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود)، انتهاكا منها لالتزاماتها بموجب القانون الدولي العام والعرفي، استعملت القوة ضد البوسنة والهرسك ولا تزال تستعملها وتهدد باستعمالها ضدها؛ |
f) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro) a employé et continue d'employer la force et de recourir à la menace de la force contre la Bosnie-Herzégovine en violation des paragraphes 1, 2, 3 et 4 de l'article 2 et du paragraphe 1 de l'article 33 de la Charte des Nations Unies; | UN | (و) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) استعملت، ولا تزال تستعمل، القوة وتهدد باستعمالها ضد البوسنة والهرسك انتهاكا للمواد 2 (1) و 2 (2) و 2 (3) و 2 (4) و 33 (1) من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
g) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en violation de ses obligations en vertu du droit international général et coutumier, a utilisé et utilise la force et la menace de la force contre la Bosnie-Herzégovine; | UN | (ز) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود)، انتهاكا منها لالتزاماتها بموجب القانون الدولي العام والعرفي، استعملت القوة ضد البوسنة والهرسك ولا تزال تستعملها وتهدد باستعمالها ضدها؛ |
f) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro) a employé et continue d'employer la force et de recourir à la menace de la force contre la Bosnie-Herzégovine en violation des paragraphes 1, 2, 3 et 4 de l'article 2 et du paragraphe 1 de l'article 33 de la Charte des Nations Unies; | UN | )و( أن يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( قد استعملت ولا تزال تستعمل، القوة وتهدد باستعمالها ضد البوسنة والهرسك انتهاكا للمواد ٢ )١( و ٢ )٢( و ٢ )٣( و ٢ )٤( و ٣٣ )١( من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
24. Rejetant les propositions de résolution pacifique et démocratique de la crise, la Serbie et le Monténégro ont réagi par une agression militaire, d'abord contre la Slovénie, puis contre la Croatie et l'année suivante contre la Bosnie-Herzégovine. | UN | ٤٢- وقد رفضت صربيا والجبل اﻷسود المقترحات الرامية إلى حسم اﻷزمة بطريقة سلمية وديمقراطية بل عمدت الى الاستجابة بالعدوان العسكري ضد سلوفينيا أولا ثم بعد ذلك ضد كرواتيا، وفي السنة التالية ضد البوسنة والهرسك. |
Les dirigeants et hauts fonctionnaires de la Bosnie-Herzégovine demandent fermement que, conformément au droit international et sans nouveau délai, la République de Croatie " prenne toutes les mesures nécessaires pour prévenir les attaques contre la Bosnie-Herzégovine lancées à partir de votre territoire " . | UN | ويطالب قادة البوسنة والهرسك وكذلك كبار مسؤوليها بشدة بأن تقوم كرواتيا، وفقا للقانون الدولي ودون مزيد من التأخير، " باتخاذ جميع التدابير اللازمة بغية منع شن هجمات ضد البوسنة والهرسك انطلاقا من اقليمكم " . |
Les véritables responsables de la guerre civile en Bosnie-Herzégovine, qui font tout pour que cette guerre se poursuive, ne cessent d'avancer la thèse selon laquelle l'agression aurait été perpétrée contre la Bosnie-Herzégovine et les musulmans en seraient les seules victimes, comme si les Serbes et les Croates de Bosnie n'avaient pas autant de droits sur la Bosnie-Herzégovine que les musulmans de Bosnie. | UN | إن المسؤولين الحقيقيين عن نشوب الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك والذين يؤججون استمرار الحرب، لا يفتأون يرددون نظرية أن " العدوان " قد ارتكب ضد البوسنة والهرسك وأن المسلمين هم ضحاياه الوحيدين، كأنما الصرب البوسنيون والكروات البوسنيون لا ينتمون للبوسنة والهرسك مثلما ينتمي إليها المسلمون البوسنيون. |
f) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro) a employé et continue d'employer la force et de recourir à la menace de la force contre la Bosnie-Herzégovine en violation des paragraphes 1, 2, 3 et 4 de l'Article 2 et du paragraphe 1 de l'Article 33 de la Charte des Nations Unies; | UN | " )و( أن يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( قد استعملت ولا تزال تستعمل، القوة وتهدد باستعمالها ضد البوسنة والهرسك انتهاكا للمواد ٢ )١( و ٢ )٢( و ٢ )٣( و ٢ )٤( و ٣٣ )١( من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
Nous avons à maintes reprises attiré l'attention de la communauté internationale sur le fait que les autorités serbes de Bosnie coopèrent de bien des manières, et notamment sur le plan militaire, avec les autorités serbes autoproclamées des territoires occupés de Croatie, au détriment non seulement de la Croatie, mais aussi de la Bosnie-Herzégovine. | UN | واسترعينا في مناسبات عديدة نظر المجتمع الدولي إلى أن السلطات الصربية البوسنية تتعاون مع السلطات الصربية التي نصبت نفسها من اﻷراضي المحتلة في كرواتيا بطرق عدة، وخصوصا الناحية العسكرية، ليس فقط ضد كرواتيا ولكن أيضا ضد البوسنة والهرسك. |