Et en tant que complices pour un crime contre la Couronne, il va y avoir une procédure. | Open Subtitles | وشاهدون علي جريمة ضد التاج الملكي ستكون هناك محاكمة عادلة |
Je suis désolé que ce conflit vous ait indisposé, mais se rebeller contre la Couronne a des conséquences. | Open Subtitles | أنا أسف أذا كانت تلك الصراعات ، قد أزعجتك. لكن من يتمرد ضد التاج ، يحصل على عقابه. |
Soutien quasiment certain de disparaître entièrement et pour de bon au moment où ils entendront qu'ils devront s'associer à un plan pour récompenser les hommes révoltés ouvertement contre la Couronne. | Open Subtitles | دعم بالكاد ومن المؤكد أن يزول تماماً لحظة سماعهم أنه سيتم إرفاق خطة لمكافأة الرجال الذين هم في ثورة مفتوحة ضد التاج. |
Compatir avec les rebelles est une offense contre la Couronne punissable de mort! | Open Subtitles | التعاطف مع المتمردين هو جريمة ضد التاج. ويعاقب عليها بالإعدام. |
La Cour d'appel a consacré le droit de chacun d'intenter une action en dommages et intérêts contre la Couronne en cas de violation des droits et des libertés reconnus dans la Charte des droits de l'homme de 1990. | UN | وقد أكدت محكمة الاستئناف إمكانية رفع دعوى ضد التاج للمطالبة بتعويض عن الأضرار الناتجة عن انتهاك حقوق وحريات منصوص عليها في قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990. |
Au cours de la période considérée, le Gouvernement s'est efforcé de trouver des solutions aux plaintes de caractère historique déposées par les Maoris contre la Couronne pour violation du Traité et il continue de s'employer activement à régler les litiges y afférents. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، تم إحراز تقدم في تسوية دعاوى المظالم التاريخية التي رفعها الماوري ضد التاج بموجب المعاهدة. |
La Cour d'appel a consacré le droit de chacun d'intenter une action en dommages et intérêts contre la Couronne en cas de violation des droits et des libertés reconnus dans la Charte des droits de l'homme de 1990. | UN | وقد أكدت محكمة الاستئناف إمكانية رفع دعوى ضد التاج للمطالبة بتعويض عن الأضرار الناتجة عن انتهاك حقوق وحريات منصوص عليها في قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990. |
59. Au cours des 15 dernières années, on a accordé une place plus importante au Traité de Waitangi dans le cadre du règlement des réclamations mäories contre la Couronne. | UN | 59- وشهدت فترة العقد ونصف العقد الأخيرة تزايد أهمية معاهدة وايتانغي كأساس لتسوية مطالبات الماوريين ضد التاج. |
La Cour d'appel a consacré le droit de chacun d'intenter une action en dommages et intérêts contre la Couronne en cas de violation des droits et des libertés reconnus dans la Charte des droits de 1990. | UN | وقد أكدت محكمة الاستئناف إمكانية رفع دعوى ضد التاج للمطالبة بتعويض عن الأضرار الناتجة عن انتهاك حقوق وحريات منصوص عليها في قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990. |
87. Comme on l'a indiqué plus haut, quiconque estime que l'un de ses droits garantis par la Charte néo-zélandaise des droits a été violé peut engager des poursuites contre la Couronne. | UN | 87- ذُكر آنفاً أن الأفراد الذين يرون أن أياً من حقوقهم بموجب قانون شرعة الحقوق قد انتُهك يمكنهم رفع دعوى ضد التاج. |
Deuxièmement, le Tribunal de Waitangi a été créé pour connaître des actions en justice intentées, à titre individuel ou collectif, par les Maoris contre la Couronne pour nonrespect des principes du Traité. | UN | والطريقة الثانية تتمثل في إنشاء محكمة وايتانغي للاستماع إلى شكاوى الماوري الفردية والجماعية ضد التاج بشأن انتهاك مبادئ المعاهدة. |
75. Au cours des dernières décennies, une place plus importante a été accordée au Traité de Waitangi dans le cadre du règlement des réclamations maories contre la Couronne. | UN | 75- وشهدت العقود الأخيرة تزايد أهمية معاهدة وايتانغي كأساس لتسوية مطالب الماوريين ضد التاج. |
118. Quiconque estime que l'un de ses droits garantis par la Charte néozélandaise des droits de 1990 a été violé peut engager des poursuites contre la Couronne. | UN | 118- يمكن للأفراد الذين يرون أن أياً من حقوقهم بموجب قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990 قد انتُهك، رفع دعوى ضد التاج. |
206. Quiconque estime que l'un de ses droits garantis par la Charte néo-zélandaise des droits a été bafoué peut engager des poursuites contre la Couronne. | UN | 206- يمكن للأفراد، الذين يرون أن أياً من حقوقهم بموجب قانون شرعة الحقوق قد انتُهك، رفع دعوى ضد التاج. |
Et la Maison Tyrell s'est rebellée contre la Couronne. | Open Subtitles | ولكن بيت تايريل يقود تمرد ضد التاج |
La cour d'appel a affirmé qu'une action pouvait être engagée contre la Couronne pour des dommages résultant de violations des droits et libertés garantis par cette loi. | UN | وقد أكدت محكمة الاستئناف إمكانية رفع دعوى ضد التاج للمطالبة بتعويض عن الأضرار الناتجة عن انتهاك حقوق وحريات منصوص عليها في قانون شرعة الحقوق هذا(). |
Comme expliqué plus haut, une personne qui estime que l'un quelconque des droits que lui garantit la Charte néo-zélandaise des droits de l'homme a été violé peut porter plainte contre la Couronne. | UN | 87 - كما ذُكر أعلاه، يمكن لأي فرد يعتبر أن أحد حقوقه المنصوص عليها في قانون شرعة الحقوق قد انتهك، أن يقيم دعوى ضد التاج. |
La cour d'appel a affirmé qu'une action peut être engagée contre la Couronne pour des dommages résultant de violations des droits et libertés consacrés dans la Charte. | UN | وقد أكدت محكمة الاستئناف إمكانية رفع دعوى ضد التاج للمطالبة بتعويض عن الأضرار الناتجة عن انتهاك حقوق وحريات منصوص عليها في قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990(). |
173. Le Comité prend note des importantes mesures qui ont été prises pour mieux protéger les intérêts des Maoris, notamment des travaux du tribunal du Traité de Waitangi qui joue un rôle de plus en plus utile dans le règlement des plaintes déposées par des membres de cette communauté contre la Couronne. | UN | ١٧٣ - وترحب اللجنة بالتطورات الهامة التي حدثت فيما يتعلق بمصالح السكان الماووريين. وتذكر اللجنة، من هذه التطورات، زيادة أهمية أعمال المحكمة المنشأة بموجب معاهدة وايتانغي في تناول دعاوى السكان الماووريين ضد التاج البريطاني. |
173. Le Comité prend note des importantes mesures qui ont été prises pour mieux protéger les intérêts des Maoris, notamment des travaux du tribunal du Traité de Waitangi qui joue un rôle de plus en plus utile dans le règlement des plaintes déposées par des membres de cette communauté contre la Couronne. | UN | ١٧٣ - وترحب اللجنة بالتطورات الهامة التي حدثت فيما يتعلق بمصالح السكان الماووريين. وتذكر اللجنة، من هذه التطورات، زيادة أهمية أعمال المحكمة المنشأة بموجب معاهدة وايتانغي في تناول دعاوى السكان الماووريين ضد التاج البريطاني. |