Ultérieurement, le représentant de la Guinée indique que sa délégation aurait voté contre les amendements. | UN | وفي أعقاب ذلك، أفاد ممثل غينيا بأن وفده كان سيصوت ضد التعديلات. |
Le vote contre les amendements se fonde juridiquement sur l'absence de participation des autochtones à son élaboration. | UN | وأضاف أن أهم مبرر قانوني للتصويت ضد التعديلات هو عدم مشاركة الشعوب الأصلية في وضعها. |
Sa délégation votera contre les amendements et demande aux autres États Membres de faire de même. | UN | وإن وفده سيصوت ضد التعديلات ودعا سائر الدول الأعضاء إلى التصويت ضدها أيضا. |
Sa délégation votera donc contre les amendements proposés et appelle toutes les délégations qui étaient favorables au projet de résolution à faire de même. | UN | وعليه سيصوت وفد بلده ضد التعديلات المقترحة، كما أنه يدعو جميع الوفود التي أيدت مشروع القرار إلى أن تحذو حذوه. |
Quant à sa délégation, elle votera contre les amendements proposés. | UN | وقال إن وفده سيصوت ضد التعديلات المقترحة. |
Par conséquent, sa délégation invite les membres à voter contre les amendements et pour le projet de résolution. | UN | ولذلك، فإن وفدها يدعو إلى التصويت ضد التعديلات ولصالح مشروع القرار. |
Pour toutes ces raisons, il votera contre les amendements au projet de résolution. | UN | وذكر أنه سيصوت ضد التعديلات على مشروع القرار لهذه الأسباب. |
L'Union européenne votera donc contre les amendements au projet de résolution et invite les autres délégations à faire de même. | UN | ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي سيصوت ضد التعديلات المقترحةفى مشروع القرار ويحث الوفود الأخرى على أن تفعل كذلك. |
L'État Membre ayant voté contre les amendements a fait savoir qu'il l'avait fait par erreur, son intention étant de voter en faveur des amendements. | UN | وأشارت الدولة العضو التي صوتت ضد التعديلات إلى أنها فعلت ذلك عن طريق الخطأ وإلى أنها كانت تنوي التصويت بنعم لصالح التعديلات. |
Ils ne sont pas disposés à accepter un compromis sur ces importants objectifs, voteront contre les amendements proposés et demandent instamment à tous les autres États Membres de faire de même. | UN | وليس لديها استعداد للتنازل عن شيء من هذه الأهداف الهامة، وستصوت ضد التعديلات المقترحة، وتحث جميع الدول الأخرى الأعضاء على أن تفعل الشيء نفسه. |
Il votera contre les amendements proposés dans le document A/C.3/61/L.59 et engage les autres délégations à faire de même. | UN | وأردف قائلاً أنه سيصوت ضد التعديلات المقترحة الواردة في الوثيقة A/C.3/61/L.59 وحث الوفود الأخرى على أن تفعل مثل ذلك. |
Le représentant du Pakistan a déclaré que sa délégation avait eu l'intention de voter contre les amendements proposés. | UN | 414- وقال ممثل باكستان إن وفده كان ينوي التصويت ضد التعديلات المقترحة. |
On a fait remarquer à la délégation que M. Lafleur avait voté contre les amendements à l'Assemblée nationale. C'est pourquoi les membres du FLNKS s'interrogeaient sur les véritables intentions et la détermination du RPCR à faire appliquer la lettre et l'esprit de l'Accord. | UN | وأشير إلى الوفد الزائر بأن السيد لافلور قد صوّت ضد التعديلات في الجمعية الوطنية مما أثار تساؤلات في أذهان جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بشأن النوايا والالتزامات الحقيقية لحزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق والتمسك بالروح التي صدر بها. |
Le Mexique a voté contre les amendements envisagés, car il aurait préféré que l'on retienne la teneur initiale, y compris la référence au Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales tout en combattant le terrorisme, ce qui, comme le comprend sa délégation, avait été convenu avec les auteurs du projet de résolution. | UN | وأضاف أن المكسيك صوتت ضد التعديلات المقترحة، حيث كانت تفضل الإبقاء على المضامين الأصلية، بما فيها الإشارة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها مع مكافحة الإرهاب، والتي في مفهوم وفده تم الاتفاق عليها مع مقدمي مشروع القرار. |
Elle encourage toutes les délégations soucieuses de protéger et de promouvoir les droits de l'homme des autochtones à voter contre les amendements proposés. Les amendements compromettraient les efforts déployés au fils des ans en retardant l'adoption de la Déclaration sans forcément l'améliorer. | UN | وشجعت جميع الوفود الملتزمة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية على التصويت ضد التعديلات المقترحة، ذلك أن هذه التعديلات ستقوض الجهود المبذولة على مر السنين بإرجاء اعتماد الإعلان، وأن هذا قد لا يؤدي بالضرورة إلى تحسين الإعلان. |
M. Labbé (Chili) dit qu'il votera contre les amendements proposés, par solidarité avec les autochtones du Chili, avec la communauté latino-américaine et avec la société civile, qui voit dans la Déclaration un instrument de promotion des droits des autochtones. | UN | 38 - السيد لابي (شيلي): قال إنه سيصوت ضد التعديلات المقترحة من أجل التضامن مع الشعوب الأصلية في شيلي وجماعة أمريكا اللاتينية والمجتمع المدني، وكلهم يرون أن الإعلان يمثل صكا للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية. |