"ضد التمييز في" - Traduction Arabe en Français

    • contre la discrimination dans
        
    • contre la discrimination en
        
    • contre la discrimination au
        
    Il a par la suite informé le Comité sur les dispositions législatives en matière de travail qui protégeaient contre la discrimination dans le recrutement des travailleurs étrangers; le Conseil des travailleurs et les employeurs devaient agir de concert à ce sujet. UN وأبلغ الممثل اللجنة بعد ذلك عن أحكام قانون العمل الذي يوفر الحماية ضد التمييز في تعيين العمال اﻷجانب؛ وبأنه قد تعين على مجلس العمال وأرباب العمل أن يعملا معا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Le dialogue en cours, ambitieux et instructif, guidera son gouvernement dans sa lutte en faveur des femmes et contre la discrimination dans la société guinéenne. UN وقالت إن الحوار الدائر ذا الطبيعة المتحدية والمفيدة سيرشد حكومتها في مساعيها للدفاع عن المرأة الغينية، وخوض المعركة ضد التمييز في المجتمع الغيني.
    3. Manquement à l'obligation de prévenir et de combattre la stigmatisation et de prendre des mesures contre la discrimination dans la sphère privée UN 3- عدم الحد من الوصم ومكافحته وعدم اتخاذ تدابير ضد التمييز في الحيز الخاص
    Cette loi a aidé à mettre en place une protection additionnelle contre la discrimination en Allemagne. UN ساعد هذا القانون في استحداث مزيد من الحماية ضد التمييز في ألمانيا.
    La question des opportunités économiques pour les femmes compte parmi les questions prioritaires pour WIN-Belize; ainsi sa campagne contre la discrimination en matière d'emploi devrait appuyer l'application du programme gouvernemental pour la promotion de la femme ( < < Women's Agenda > > ). UN وقد أخذت شبكة بليز لقضايا المرأة بزمام مسألة الفرص الاقتصادية للمرأة كقضية تحظى بالأولوية؛ ولا بد أن تساعد حملتها ضد التمييز في العمل على تعزيز تنفيذ جدول أعمال الحكومة للمرأة.
    27. La nouvelle loi contre la discrimination au Mexique ordonne, renforce et systématise les engagements pris par notre pays par le biais desdits instruments. UN 27- وينظِّم القانون الجديد ضد التمييز في المكسيك الالتزامات التي اضطلع بها بلدنا من خلال هذه الصكوك ويعززها ويضعها في شكل منهجي.
    253. L'article 27 de la Constitution du Pakistan fournit des garanties contre la discrimination dans le service public. UN 253- وتوفر المادة 27 من دستور باكستان ضمانات ضد التمييز في الخدمات.
    En outre, le Traité d’Amsterdam renforcera encore l’engagement de l’Union européenne en faveur de la sauvegarde et de la promotion des droits de l’homme et des libertés fondamentales, surtout grâce à des mesures de lutte contre la discrimination dans des domaines très divers, notamment en développant les moyens d’assurer l’égalité des chances entre hommes et femmes. UN وعلاوة على ذلك، ستعزز معاهدة أمستردام الالتزام بصون وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وخاصة عن طريق تدابير ضد التمييز في نطاق واسع من الميادين بما في ذلك عن طريق تعزيز إمكانيات ضمان المساواة في الفرص بين الرجال والنساء.
    41. L'un des mandats de l'UNESCO est de contribuer à la lutte contre la discrimination dans tous les domaines relevant de sa compétence, y compris la discrimination contre les personnes appartenant à des minorités. UN ١٤ - من المهام الداخلة في ولاية اليونسكو، اﻹسهام في الكفاح ضد التمييز في جميع مجالاته بما في ذلك التمييز ضد اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات.
    7. Le paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels prévoit une garantie importante contre la discrimination dans l'exercice des droits fondamentaux protégés par les articles 6 à 15 du Pacte. UN 7- وتتضمن الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضمانة هامة ضد التمييز في التمتّع بالحقوق الأساسية المحميّة بموجب مواد العهد من 6 إلى 15.
    1. Protection contre la discrimination dans les services de santé UN 1- الحماية ضد التمييز في الخدمات الصحية
    La Commission pour l'égalité de traitement, le Médiateur pour l'égalité de traitement et les organismes compétents des régions fédérales s'occupaient de la protection contre la discrimination dans l'emploi et l'accès aux biens et services. UN وتلتزم لوائح لجنة المساواة في المعاملة، ومكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة، والهيئات ذات الصلة القائمة في المناطق الاتحادية بتوفير الحماية ضد التمييز في مجالي الاستخدام والحصول على السلع والخدمات.
    Le nouveau Code du travail, adopté en 2010, prévoit des garanties contre la discrimination dans les relations professionnelles fondée sur plusieurs motifs, y compris < < l'appartenance à une association confessionnelle ou autre > > . UN 12 - وينص قانون العمل الجديد الذي اعتمد في عام 2010 على ضمانات ضد التمييز في علاقات العمل لأسباب عدة من بينها عضوية الاتحادات الدينية أو أي اتحادات أخرى.
    166. Comme il a été mentionné également, les lois provinciales et territoriales sur les droits de la personne protègent les individus contre la discrimination dans le secteur privé. UN 166- وكما نوقش سابقاً أيضاً، تحمي التشريعات الخاصة بحقوق الإنسان في المقاطعات والأقاليم الأفراد ضد التمييز في القطاع الخاص.
    31. Le Comité exhorte l'État partie à garantir une protection complète contre la discrimination dans le domaine des droits économiques et sociaux, sur la base de la race, de l'origine, de la couleur, du nom, de l'origine ethnique ou sociale, du nom ou d'autres motifs. UN 31- تحث اللجنة الدولة الطرف على تأمين حماية كاملة ضد التمييز في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على أساس العرق أو الأصل أو اللون أو الاسم أو الأصل الإثني أو الاجتماعي أو اللقب أو لغير ذلك من الأسباب.
    Ces deux directives offrent une meilleure protection contre la discrimination dans certains domaines (race, origine ethnique, âge, handicap, religion, opinion et orientation sexuelle) que les anciennes directives qui traitaient uniquement de la discrimination fondée sur le sexe. UN والتوجيهان يوفران مزيدا من الحماية ضد التمييز في بعض المجالات (العنصر، والخلفية العرقية، والإعاقة، والدين والمعتقدات، والتفضيل الجنسي)، وذلك بالقياس إلى التوجيهات السابقة التي كانت تقتصر على الاستناد إلى نوع الجنس وحده.
    En particulier, le principe de l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale n'est pas dûment respecté à Sri Lanka, notamment dans le secteur privé où la loi ne protège pas les femmes contre la discrimination en matière d'emploi. UN ولا يتم بصورة خاصة تطبيق مفهوم الأجر المتكافئ للعمل ذي القيمة المتكافئة على نحو فعال في سري لانكا، وخصوصا في القطاع الخاص حيث لا تتمتع المرأة بأية حماية قانونية ضد التمييز في مجال التوظيف.
    Les mesures législatives et autres qui protègent contre la discrimination en matière d'accès à l'assurance maladie et autres assurances obligatoires. UN التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة لضمان الحماية ضد التمييز في الوصول إلى التأمين الصحي وأشكال التأمين الأخرى التي ينص عليها القانون
    Les mesures législatives tendant à assurer une protection contre la discrimination en matière d'emploi, à tous les stades et pour toutes les formes d'emploi, et à donner effet au droit des personnes handicapées de travailler sur la base de l'égalité avec les autres, en particulier le droit à l'égalité de rémunération pour un travail égal. UN التدابير التشريعية المتخذة لضمان الحماية ضد التمييز في كافة مراحل العمالة بكافة أشكالها والاعتراف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل على أساس المساواة مع الآخرين وعلى وجه الخصوص الحق في أجر مماثل عن العمل المماثل
    Aux termes de cette loi fédérale a été créé le Conseil national pour la prévention de la discrimination (CONAPRED), qui marque une autre avancée dans le processus d'institutionnalisation de la lutte contre la discrimination au Mexique. UN 340 - وبمقتضى هذا القانون الاتحادي، أنشئ المجلس الوطني لمنع التمييز الذي يعتبر خطوة أخرى في الاحتشاد المؤسسي ضد التمييز في المكسيك.
    Si, dans la loi antidiscrimination australienne, il n'existe pas d'obligation positive de mettre en place des mesures visant à l'égalité pour les personnes handicapées, de telles mesures fonctionnent comme une dérogation ou un moyen de défense contre la discrimination au regard de la loi. UN وفي حين أنه لا يوجد واجب ملزم في إطار قانون مناهضة التمييز في أستراليا للعمل بتدابير ترمي إلى تحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة، فإن هذه التدابير تعمل كاستثناء أو كوسيلة دفاع ضد التمييز في إطار القانون().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus