"ضد الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • contre le Gouvernement
        
    • à l'encontre du Gouvernement
        
    • antigouvernementales
        
    • contre l'État
        
    • contre les autorités
        
    • hostiles au Gouvernement
        
    Le Rapporteur spécial a aussi été accusé, sans fondement, de parti pris contre le Gouvernement. UN وقد تعرض أيضاً لادعاءات لا أساس لها من الصحة بالتحيز ضد الحكومة.
    Selon des agents chargés de la sécurité dans les provinces, des groupes fidèles à certains commandants libérés auraient repris les armes contre le Gouvernement afghan. UN وذكر بعض ضباط الأمن في الولايات أن جماعات موالية للقادة الذين أطلِق سراحهم عادت إلى القتال الفعلي ضد الحكومة الأفغانية.
    Il semblerait que ces arrestations soient liées aux protestations continues dirigées contre le Gouvernement. UN وقد ادعي أن عمليات التوقيف هذه تعلقت بالاحتجاجات الجارية ضد الحكومة.
    Bonjour. Je viens déposer une plainte contre le Gouvernement autrichien. Open Subtitles انّي هنا لأرفع دعوى قضائية ضد الحكومة النمساوي
    21. C'est à propos de la situation des " mineurs non accompagnés " que la partialité de Bíró contre le Gouvernement est la plus évidente. UN ٢١ - وفي معرض إشارة بيرو لحالة " القصر غير المصحوبين " ، يكشف بيرو عن تحيزه ضد الحكومة إلى أقصى حد.
    Les capitaines qu'il avait désignés, et dont la plupart sont toujours en liberté, n'ont cessé, jusqu'à ce jour, de mener implacablement des activités terroristes contre le Gouvernement royal et les lhotshampas. UN وقام رؤساء المجموعات الذين عينهم، ومعظمهم لا يزال فاراً، بأنشطة إرهابية ضد الحكومة الملكية واللوتشامباس حتى هذا اليوم.
    On a signalé relativement peu d'actes de violence entre Haïtiens ou contre le Gouvernement haïtien. UN ولم ترد سوى تقارير قليلة نسبيا عن أعمال عنف بين السكان أو ضد الحكومة.
    Le droit à la liberté d'opinion et d'expression ne peut être utilisé comme un moyen d'atteindre certains buts ou d'enflammer l'opinion publique contre le Gouvernement. UN ولا يمكن استخدام الحق في حرية الرأي والتعبير كأداة لتحقيق أهداف معينة أو لتهييج الرأي العام ضد الحكومة.
    L'auteur fait valoir qu'il était inconcevable, dans la situation politique de l'époque, de former une plainte contre le Gouvernement tchèque. UN ويقول صاحب البلاغ إنه ما كان ليُتصوَّر في ظل الأوضاع السياسية في ذلك الوقت تقديم شكوى ضد الحكومة التشيكية.
    En 2005, une plainte collective contre le Gouvernement portant sur les sévices perpétrés dans les pensionnats a été rejetée par le tribunal. UN وفي عام 2005، رُفضت دعوى جماعية مرفوعة ضد الحكومة فيما يتعلق بتجاوزات المدارس الخاصة.
    Mahmoud Nahor N'gawara, du Front démocratique populaire (FDP), est rentré du Soudan où il jouait un rôle actif dans l'opposition armée contre le Gouvernement tchadien. UN وعاد أيضا محمود ناهور نْغاوارا الذي ينتمي للجبهة الديمقراطية الشعبية إلى تشاد من السودان، حيث كان نشطا في المعارضة المسلحة ضد الحكومة التشادية.
    Les requérants déclarent qu'il est évident que la police indienne les accuserait de mener des activités contre le Gouvernement. UN ويدفع أصحاب البلاغ بأنه من الواضح أن الشرطة الهندية ستتهمهم بالعمل ضد الحكومة.
    Par la suite, il a été accusé de subversion contre le Gouvernement national et d'atteinte à la sécurité nationale, ce qui est une infraction grave passible de la peine de mort. UN وبعد ذلك اتهم بالتخريب ضد الحكومة الوطنية وتعريض الأمن الوطني للخطر، وهي جريمة خطيرة يمكن أن يحكم فيها بالإعدام.
    En 1986, accusé d'avoir produit et distribué des tracts contre le Gouvernement, il a de nouveau été arrêté et placé en détention pendant six mois. UN وفي عام 1986، تم توقيفه ثانية واحتجز لمدة 6 شهور بتهمة إعداد منشورات ضد الحكومة.
    Si le Gouvernement détient des preuves contre M. Idriss ou contre le Gouvernement soudanais, il doit les présenter immédiatement, notamment s'il peut démontrer que des armes chimiques sont fabriquées dans d'autres usines au Soudan. UN وقال إنه اذا كان لدى اﻹدارة دليل ضد السيد إدريس أو ضد الحكومة السودانية فعليها أن تقدمه اﻵن، بما في ذلك أي دليل على إنتاج اﻷسلحة الكيميائية في أماكن أخرى بالسودان.
    Les allégations proférées contre le Gouvernement togolais portent sur chacun des domaines articulés dans le rapport, à savoir : UN تشمل الادعاءات الموجهة ضد الحكومة التوغولية جميع المجالات المبينة في التقرير وهي:
    C'est sur ses instructions que beaucoup de collaborateurs actifs ont propagé des allégations fallacieuses et malveillantes dirigées contre le Gouvernement royal, organisé plusieurs rassemblements et comploté pour entreprendre des activités séditieuses au Bhoutan oriental. UN وبناء على توجيهات هذا الشخص تحديداً قام كثير من النشطين المتعاونين معه بنشر إدعاءات كاذبة ومغرضة ضد الحكومة الملكية، ونظموا اجتماعات عديدة وتآمروا للقيام بأنشطة هدامة في بوتان الشرقية.
    D'après plusieurs sources, il est rare que des journalistes développent des arguments ou produisent un dossier contre le Gouvernement. UN وقالت بعض المصادر إن الصحفيين قلما يدخلون في مناقشة أو جدل ضد الحكومة.
    Ce groupe a introduit une action en justice contre le Gouvernement. UN وأقام أولئك الأشخاص دعاوى قضائية ضد الحكومة.
    Il doit alors étayer sa déclaration par des faits prouvant que ladite organisation incite à des actes de violence à l'encontre du Gouvernement ou les provoque, fomente la haine du Gouvernement ou préconise la destruction de biens gouvernementaux, ou encourage des actes de terrorisme. UN ويتعين أن يكون مثل هذا اﻹعلان مستندا الى حقائق تدل على أن منظمة ما تثير العنف ضد الحكومة أو تحرض عليه، أو تحض على كراهية الحكومة أو تدمير الممتلكات الحكومية، أو تشجع على ارتكاب أعمال اﻹرهاب.
    Parmi les détenus, 40 % avaient commis des crimes politiques, notamment mené des activités antigouvernementales, fomenté des actes dirigés contre les autorités, et provoqué des troubles. UN أما اﻟ ٤٠ في المائة المعتقلون، فقد ارتكبوا جرائم سياسية، مثل القيام بأنشطة ضد الحكومة وإثارة الناس ضد الحكومة وخلق المتاعب.
    Toutes les allégations formulées contre l'État font l'objet d'une enquête indépendante effectuée par le bureau du Directeur des poursuites. UN 104- ويحقق مكتب مدير الادعاء العام على نحو مستقل في جميع الادعاءات الموجهة ضد الحكومة.
    Il a cité plusieurs exemples de son parti pris contre l'ordre établi et les institutions du pays, de sa complicité éhontée avec les factions d'opposition, y compris les groupes rebelles, et des déclarations hostiles au Gouvernement qu'il a faites en public aux médias. UN وأوردت أمثلة عديدة على تحيزه ضد السلطة المشكلة ومؤسسات البلد، وتواطؤه بلا خجل مع فصائل المعارضة، ومن بينها الجماعات المتمردة، والبيانات العلنية التي أدلى بها ضد الحكومة لوسائط اﻹعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus