La campagne des jeunes Norvégiens contre le racisme a, de façon générale, répondu aux espoirs. | UN | وقد حققت حملة شباب النرويج ضد العنصرية بشكل عام كافة النتائج المرجوة. |
La Jamaïque aidera les Nations Unies à assurer le succès de la lutte contre le racisme. | UN | وأضاف أن جاميكا سوف تساعد اﻷمم المتحدة على ضمان كسب المعركة ضد العنصرية. |
De même, nous poursuivons vigoureusement la lutte contre le racisme, la discrimination et l'intolérance. | UN | ومن المنطلق نفسه، نسعى بقوة إلى متابعة الكفاح العالمي ضد العنصرية والتمييز والتعصب. |
Il est plus que jamais urgent de mener une action conjointe contre le racisme. | UN | ويلزم القيام بعمل مشتَرَك ضد العنصرية أكثر من أي وقت مضى. |
La lutte contre le racisme et le sexisme fait partie du processus de résistance dans lequel sont engagées les femmes d'ascendance africaine. | UN | فالنضال ضد العنصرية ومكافحة التحيز ضد النساء جزء من عملية المقاومة التي تقوم بها النساء المنحدرات من أصل أفريقي. |
La lutte contre le racisme ne doit servir ni à restreindre d'autres droits ni à justifier une politique de répression. | UN | ولا ينبغي أن تستخدم المعركة ضد العنصرية لتقليص الحقوق الأخرى أو الحد منها، وينبغي ألا تكون ذريعة للقمع. |
La lutte contre le racisme constituait pour le Gouvernement allemand un devoir spécial dont il s'efforçait de s'acquitter pleinement. | UN | أما الكفاح ضد العنصرية فهو واجب خاص تسعى حكومة ألمانيا الى إنجازه. |
Dans son combat contre le racisme, Israël ne se limite pas à l'antisémitisme. | UN | ولا يقتصر الكفاح الاسرائيلي ضد العنصرية على محاربة معاداة السامية. |
Tous les États devraient appuyer la lutte contre le racisme et s'engager fermement à mettre en œuvre les documents de Dublin. | UN | وذكر أنه ينبغي لجميع الدول أن تناصر المعركة ضد العنصرية وأن تلتزم التزاما كاملا بوثائق ديربان. |
L'Inde a donné naissance à deux grandes figures mondiales de la lutte contre le racisme : Swam Vivekananda et Mahatma Gandhi. | UN | وقد أنتجت الهند اثنين من أعظم زعماء العالم في الكفاح ضد العنصرية هما سوامي فيفيكاناندا والمهاتما غاندي. |
Nous notons avec satisfaction les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et dans la lutte contre le racisme. | UN | ونلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، والكفاح ضد العنصرية. |
Nous exhortons le monde à ne pas détourner son attention de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | ونحث العالم على ألا يصرف أنظاره عن هذا الكفاح النبيل ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
De plus, elle ne doit pas détourner l'attention ou des ressources de la lutte contre le racisme. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يصرف الانتباه أو الموارد عن الكفاح ضد العنصرية. |
Le projet de résolution omet d'appeler l'attention sur l'obligation qui est faite aux États au niveau national de mettre en œuvre les instruments juridiques internationaux dans la lutte contre le racisme. | UN | ولم يبرز مشروع القرار التزامات الدول على الصعيد الوطني بتنفيذ الصكوك القانونية الدولية في الكفاح ضد العنصرية. |
L'absence de consensus est regrettable mais ne devrait pas créer l'impression que le Groupe des 77 plus la Chine est autre chose qu'un partenaire acquis à la lutte contre le racisme. | UN | ومن المؤسف أنه لم يمكن التوصل إلى توافق في الآراء، وينبغي ألا يخلق هذا انطباعا بأن مجموعة الـ 77 والصين ترغب في أي شيء غير الاشتراك في الكفاح ضد العنصرية. |
Lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et mise en oeuvre intégrale et suivi de la Déclaration | UN | الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان |
En outre, dans le cadre des activités de suivi de la Conférence de Durban, le Gouvernement norvégien a modifié son programme d'action national contre le racisme. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قامت حكومتها كجزء من متابعة مؤتمر ديربان بمراجعة خطة عملها ضد العنصرية. |
Nous espérons ardemment que cette conférence aboutira à un programme d'action contre le racisme, la xénophobie et autres formes de discrimination. | UN | ويحدونا الأمل الوطيد بأن يتوصل المؤتمر إلى وضع برنامج عمل ضد العنصرية وكراهية الأجانب وأشكال التمييز الأخرى. |
Examen des progrès accomplis dans la lutte contre le racisme et obstacles qui s'opposent à de nouveaux progrès | UN | استعراض التقدم المحرز في الكفاح ضد العنصرية والعقبات التي تعترض إحراز مزيد من التقدم |
Il a également été proposé de nommer des ambassadeurs du sport contre le racisme et la discrimination raciale pour promouvoir les idéaux de la non—discrimination. | UN | واقتُرح كذلك تعيين سفراء رياضة ضد العنصرية والتمييز العنصري للدعوة إلى تحقيق المثل العليا لعدم التمييز. |
Il convient de saluer particulièrement le Réseau de football européen antiraciste (Football Against Racism in Europe - FARE), qui consacre d'immenses efforts à mettre sur pied des initiatives locales contre le racisme dans le football. | UN | وينبغي أن نشيد إشادة خاصة بمنظمة كرة القدم ضد العنصرية في أوروبا التي تبذل جهدا هائلا من أجل القيام بمساع شعبية لمكافحة العنصرية في كرة القدم. |
La future Conférence mondiale sur le racisme sera le nécessaire corollaire des tâches qui ont été accomplies aux Nations Unies dans le cadre de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وسيكون المؤتمر العالمي المقبل ضد العنصرية نتيجة طبيعية لازمة لﻷعمال التي قامت بها اﻷمم المتحدة في إطار العقد الثالث لمحاربة العنصرية والتمييز العنصري. |
Dans cet esprit, toute forme de hiérarchisation des formes de racisme ou de discrimination constituerait une régression particulièrement grave du combat universel contre le racisme et la discrimination. | UN | ومن هذا المنطلق، يعتبر كل ترتيب هرمي لأشكال العنصرية أو التمييز تراجعا ذا خطورة خاصة في مسار الكفاح العالمي ضد العنصرية والتمييز. |